Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
If it is effective, that fund will help to support regional and national projects for the collection and destruction of small arms in exchange for development projects. Если этот фонд будет успешным, то он сможет поддержать региональные и национальные проекты по сбору и уничтожению огнестрельного оружия в обмен на проекты развития.
Appreciating the overall efforts of UNODC, Japan had decided to increase its voluntary contribution to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice fund for the current year. Высоко оценивая общие усилия ЮНОДК, Япония приняла решение увеличить размер своего добровольного взноса за текущий год в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The Committee also noted that UNEP had established a general trust fund to receive and manage voluntary contributions from Member States, international organizations, financial institutions and other bodies to complement the existing appropriations from the regular budget of the United Nations. Комитет также отметил, что в дополнение к ассигнованиям по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций ЮНЕП учредила общий целевой фонд для сбора добровольных взносов государств-членов, международных организаций, финансовых учреждений и других органов и распоряжения ими.
Far from being a duplication of already existing mechanisms, this fund seeks to be a useful complement to them by promoting small projects that generate jobs in the poorest regions of the world. Этот фонд отнюдь не дублирует уже существующие механизмы, а призван стать их полезным дополнением, оказывая содействие в осуществлении малых проектов, нацеленных на создание рабочих мест в беднейших регионах мира.
In view of this, we support fully UNESCO's appeal for contributions to the international fund aiming to assist in the effective and prompt return of cultural property to its creators. С учетом этого мы полностью поддерживаем призыв ЮНЕСКО вносить вклады в международный фонд для оказания помощи по эффективному и оперативному возвращению культурных ценностей их создателям.
Thus, it is projected that the additional cost of $450,000 for the five regional training workshops would be funded from voluntary contributions to the trust fund established following the adoption of resolution 2006/48 by the Economic and Social Council. Таким образом, прогнозируется, что дополнительные расходы на проведение пяти региональных учебных практикумов в размере 450000 долл. США будут финансироваться за счет добровольных взносов в целевой фонд, учрежденный после принятия Экономическим и Социальным Советом резолюции 2006/48.
Greater progress in saving women's lives depended in part on greater resources and towards that end UNFPA was creating a thematic trust fund to improve maternal health. Более значительный прогресс в спасении жизни матерей частично зависит от увеличения объема ресурсов, и с этой целью ЮНФПА создает тематический целевой фонд для улучшения охраны здоровья матери.
The Government had also established a women's enterprise fund, to which it had allocated KSh 2 billion in the current financial year to provide credit for women entrepreneurs. Правительство также учредило фонд развития женского предпринимательства, которому в текущем финансовом году было выделено 2 млрд.
That a solidarity fund be established for the protection of women and children victims of armed conflicts in the subregion. создать специальный фонд солидарности для защиты женщин и детей, пострадавших в результате вооруженных конфликтов в субрегионе.
It is therefore recommended that organizations bearing the full cost or part of the cost of their major repairs and refurbishments should establish such a fund, if they have not yet done so. В этой связи организациям, покрывающим затраты на капитальный ремонт и переоборудование своих помещений полностью или частично, рекомендуется создать такой фонд, если они еще не сделали этого.
In 2005, a national association of non-profit-making NGOs and a support fund had been set up, which gave grants to a number of organizations every year. В 2005 году были созданы национальные ассоциации некоммерческих неправительственных организаций и Фонд поддержки, и ежегодно этот Фонд предоставляет субсидии ряду организаций.
We reaffirm the proposal for the creation of a special international fund designed to facilitate the establishment and restructuring of African enterprises with a view to enabling them to improve their competitiveness and withstand globalization. Мы подтверждаем предложение учредить специальный международный фонд содействия созданию и реорганизации предприятий в странах Африки в целях повышения их конкурентоспособности и укрепления их способности противостоять последствиям глобализации.
In 2007, his country had established a fund for assistance and development in Africa, providing food, clothes, blankets and medical supplies to States affected by drought and flood. В 2007 году Ливия учредила фонд помощи и развития Африки, который поставляет продукты питания, одежду, одеяла и медицинские препараты в государства, пострадавшие от засухи и наводнений.
Since developing countries, time and again, had had to use their own resources to finance peacekeeping operations, a trust fund should be set up to ensure prompt reimbursement. В связи с тем, что развивающимся странам приходится время от времени использовать для финансирования миротворческих операций свои собственные ресурсы, следовало бы создать целевой фонд, который позволил бы быстро возмещать расходы.
It noted with appreciation that Germany, Portugal and the United Kingdom had contributed to the fund and appealed to other Member States to emulate the fine example set by those countries. Он с признательностью отмечает то, что Германия, Португалия и Соединенное Королевство уже внесли взносы в этот фонд, и настоятельно призывает другие государства-члены последовать доброму примеру этих стран.
The main one concerned overcoming the obstacles to combining maternity with employment through such mechanisms as a government social security fund, so that employers would not bear for the full cost of benefits. Важнейшая из этих рекомендаций касалась преодоления препятствий, мешающих совмещению материнства и производительного труда, с помощью создания механизмов, таких как государственный фонд социальной безопасности, необходимых для того, чтобы освободить работодателей от части издержек, связанных с выплатой пособий.
Based on the lessons learned from earlier financing mechanisms, the project will lead to the establishment of a $250 million public-private equity fund that can complement other financing schemes. С учетом раннее накопленного опыта использования механизмов финансирования предполагается, что в рамках проекта будет создан государственно-частный акционерный фонд с капиталом в размере 250 млн. долл. США, который сможет дополнять другие финансовые схемы.
In that regard, we join in expressing sincere appreciation to those Member States which have already contributed to the fund and invite other interested representatives to do so, as outlined in paragraph 2 of the draft resolution. В этой связи мы присоединяемся к выражению искренней признательности тем государствам-членам, которые уже внесли вклад в этот фонд, и предлагаем другим заинтересованным сторонам, последовать их примеру, как отмечается в пункте 2 проекта резолюции.
It created the Hassan II fund, financed partly from privatization receipts, to contribute to projects in which the Government has a particular interest. Он учредило фонд Хассана II, который частично финансируется за счет поступлений от приватизации, для долевого финансирования проектов, представляющих особый интерес для правительства.
They called on all States to contribute urgently to the consolidated appeal fund and expressed support for the two-pronged approach to the problem of refugees worked out by the United Nations and Pakistan. Они призвали все государства в безотлагательном порядке внести взносы в фонд призыва к совместным действиям и заявили о своей поддержке двустороннего подхода к проблеме беженцев, разработанного Организацией Объединенных Наций и Пакистаном.
In Chile, the national fund for older persons was created in 2003 to finance civil society initiatives involving older persons. В 2003 году в Чили был учрежден национальный фонд для пожилых людей с целью финансирования инициатив гражданского общества, касающихся пожилых людей.
The court also directed the employer to provide employment to one adult family member of the child labour or in the place of it deposit additional money in the fund. Суд обязал также работодателя предоставить работу одному взрослому члену семьи работавшего ребенка или же, вместо этого, перечислить в фонд дополнительные средства.
The fund would be used principally for proceedings on the merits of a case and where the jurisdiction of the Tribunal was not an issue. Фонд будет использоваться главным образом для покрытия расходов в связи с разбирательствами по существу дела в тех случаях, когда юрисдикция Трибунала несомненна.
The Committee also received a notification concerning the assets of a non-listed individual which had been placed in a trust fund controlled by a listed entity. Комитет получил также уведомление в отношении активов не указанного в перечне лица, которые были помещены в целевой фонд, контролируемый организацией, внесенной в перечень.
Delegations agreed that a trust fund should be established in respect of the Tribunal and that a recommendation should be made to the General Assembly to that effect. Делегации согласились, что применительно к Трибуналу необходимо создать целевой фонд и в этой связи нужно разработать рекомендацию Генеральной Ассамблее.