Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
(b) Funding directly the participation of representatives of countries with economies in transition and/or the secretariat, rather than through contributions to the trust fund; Ь) непосредственное финансирование участия представителей стран с переходной экономикой и/или секретариата вместо перечисления взносов в целевой фонд;
Delegations were also invited to provide information on the expected financial contributions to the trust fund to be pledged at next sessions of the MOPs, to the extent possibly by the end of January. Делегациям было также предложено предоставить информацию о предполагаемых финансовых взносах в целевой фонд для их утверждения на следующих сессия СС, возможно, к концу января.
By the time a new trust fund had been established, or the sixth replenishment completed, there would be only between three and five years until 2020. К тому времени, когда будет создан новый целевой фонд или завершен шестой этап пополнения, до 2020 года останется всего лишь 3-5 лет.
A trust fund for the law of the sea had been established by the Tribunal to provide applicants from developing countries with financial assistance to enable them to participate in the programme. Трибуналом учрежден целевой фонд по морскому праву для оказания финансовой помощи заявителям из развивающихся стран, чтобы дать им возможность принять участие в программе.
Contributions to the fund had been made by a company from the Republic of Korea which was operating in Hamburg, as well as by the Korea Maritime Institute. Взносы в фонд внесли компания из Республики Корея, ведущая операции в Гамбурге, и Корейский морской институт.
In connection with those activities, the President informed the Meeting that a new trust fund had been established in May 2012 with financial support from the China Institute of International Studies. В связи с этой деятельностью Председатель сообщил Совещанию, что в мае 2012 года при финансовой поддержке Китайского института международных исследований был учрежден новый целевой фонд.
The authors regret that the dispositions on financial support referred to have not been implemented and that the fund has still not been established. Авторы с сожалением отмечают, что вышеупомянутые распоряжения об оказании финансовой поддержки не были реализованы и что фонд до сих пор не создан.
(e) Put in place a special economic diversification fund to mitigate the recurrent and devastating effects of economic and financial crises. ё) создать специальный фонд для диверсификации экономики в интересах смягчения последствий периодических тяжелых финансово-экономических кризисов.
With regard to unforeseen and extraordinary expenses, he noted that expenditure resulting from new mandates approved by Member States accounted for a small proportion of the budget increase, and that the contingency fund, which had been set up for that purpose, adequately met those requirements. Что касается непредвиденных и чрезвычайных расходов, то он отмечает, что расходы, обусловленные новыми мандатами, одобренными государствами-членами, составляют небольшую долю увеличения объема бюджета и что учрежденный для этого резервный фонд покрывает эти потребности надлежащим образом.
This is primarily a national responsibility, but support could be provided through direct bilateral and multilateral arrangements, including by the African Union, ECOWAS, the European Union and other key stakeholders, or a trust fund administered by the United Nations. За это отвечает в первую очередь само государство, однако можно было бы предусмотреть оказание содействия по линии прямых двусторонних и многосторонних договоренностей, в частности с Африканским союзом, ЭКОВАС, Европейским союзом и другими ключевыми заинтересованными сторонами, либо через целевой фонд под управлением Организации Объединенных Наций.
However, I also intend to establish a trust fund to provide for activities that will complement the efforts mandated of the Joint Mission as requirements continue to emerge. Тем не менее я намерен также учредить целевой фонд для финансирования деятельности, которая будет дополнять мероприятия, предусмотренные мандатом Совместной миссии, поскольку постоянно возникают новые потребности.
The United Nations has established, in coordination with the OPCW, a trust fund to support efforts to destroy Syrian chemical weapons in accordance with resolution 2118 (2013). В координации с ОЗХО Организация Объединенных Наций учредила целевой фонд для поддержки усилий по уничтожению сирийского химического оружия в соответствии с резолюцией 2118 (2013).
The Director-General would like to express his appreciation to those States Parties that have already made voluntary contributions to the trust fund, or have committed to doing so. Генеральный директор хотел бы выразить свою признательность тем государствам-участникам, которые уже сделали взносы в этот целевой фонд или заявили о своем намерении сделать их.
Legal counsel 58. The Special Rapporteur has called for the establishment of a fund for the provision of legal assistance to petitioners seeking de-listing under the Al-Qaida sanctions regime through the Ombudsperson process. Специальный докладчик призвал создать фонд для оказания юридической помощи петиционерам, ходатайствующим об исключении из перечня, в рамках режима санкций в отношении «Аль-Каиды» по линии процесса Омбудсмена.
Development partners committed themselves to channelling resources for justice support through a rule of law basket fund, but have yet to finalize the modalities for the utilization of the funds. Партнеры по процессу развития обязались выделить ресурсы для оказания поддержки системе правосудия через фонд пакетного финансирования мероприятий в области верховенства права, но еще не отработали окончательно формы использования таких средств.
It highlighted the common fund for basic needs that aimed to provide communities with resources in order to improve their access to basic services, to increase employment and to reduce poverty. Он особо отметил общий фонд для удовлетворения основных потребностей, учрежденный для предоставления общинам ресурсов в целях упрощения им доступа к основным услугам, повышения уровня занятости и сокращения масштабов бедности.
Contracts for the current year are drawn up on the basis of contributions made Parties to the trust fund by 30 November of the preceding year. Контракты на текущий год заключаются на основе взносов Сторон в целевой фонд до 30 ноября прошедшего года.
(e) Requested the Executive Body to encourage Parties to make the contributions to the trust fund before 30 November each year; ё) просила Исполнительный орган призвать Стороны вносить взносы в целевой фонд до 30 ноября каждого года;
The emergency fund has consistently proven to be an effective method for providing funds to UNFPA offices in a timely manner and allowing the organization to initiate its response to crises before donor and CERF funds become available. Практика показывает, что чрезвычайный фонд неизменно служит эффективным методом своевременного обеспечения средствами отделений ЮНФПА, позволяющим организации приступать к принятию мер в кризисных ситуациях до поступления средств от доноров и СЕРФ.
Increase the annual allocation of regular resources to the emergency fund from $5 million to $10 million. Увеличение объема ежегодных отчислений средств из регулярных ресурсов в чрезвычайный фонд с 5 млн. долл. США до 10 млн. долл. США.
She noted that the thematic fund would support targeted initiatives, innovation and monitoring and evaluation related to gender, but it would not exclude the use of other sectoral thematic funds. Она подчеркнула, что тематический фонд будет поддерживать целевые инициативы, инновации, а также проведение мониторинга и оценки по гендерным вопросам, при этом не исключается привлечение других отраслевых тематических фондов.
This trend caused a series of financial crises, the latest in 2013, when, for the first time, the general-purpose fund closed at an operating loss despite cost-saving measures. Эта тенденция вызвала целую череду финансовых кризисов, последний из которых имел место в 2013 году, когда впервые фонд средств общего назначения был закрыт с оперативным убытком, несмотря на меры экономии расходов.
Some submissions indicated that multi-stakeholder governance, with special emphasis on the participation of business in decision-making, was of importance in engaging a significant number of businesses as financial contributors to a fund and ensuring its long-term impact. В некоторых из представленных материалах отмечалось, что для привлечения большого числа частных компаний в качестве финансовых жертвователей в фонд и обеспечения долгосрочного воздействия его работы важно иметь многостороннюю схему управления с особым акцентом на участии бизнеса в принятии решений.
On the subject of funding sources, stakeholders in their submissions were largely in agreement that a new fund in the area should be able to accept financial contributions from any actor, including States, businesses, philanthropic organizations and individuals. Что касается источников финансирования, то в представленных материалах заинтересованные стороны в целом однозначно высказались за то, чтобы новый фонд этой направленности мог принимать финансовые взносы от любых жертвователей, включая государства, компании, благотворительные организации и частных лиц.
Additionally, a thematic fund on gender has been established to mobilize resources on the cross-sectoral aspects of the GAP, particularly the targeted gender initiatives and the bottlenecks and barriers that are common across sectors. Кроме того, был учрежден тематический фонд по гендерным вопросам для мобилизации ресурсов на межсекторальные аспекты ГПД, в частности на целевые гендерные инициативы, а также проблемные области и препятствия, присущие всем секторам.