Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
Her Government was one of the few that had voluntarily supported the trust fund for the security of United Nations staff. Правительство ее страны является одним из немногих доноров, добровольно поддерживающих Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций.
The mission agrees that adequate, timely funding for reintegration is essential and urges donors to contribute generously, including through the trust fund established by the United Nations Development Programme. Миссия согласна с тем, что адекватное и своевременное финансирование мероприятий по реинтеграции имеет важное значение, и настоятельно призывает доноров вносить щедрые взносы, в том числе через целевой фонд, созданный Программой развития Организации Объединенных Наций.
Only the unemployed who have made contributions into the unemployment insurance fund have the right to unemployment insurance benefits. Право на получение страхового пособия по безработице имеют только безработные, вносившие взносы в фонд страхования на случай безработицы.
This fund consists of 15 per cent of the tax revenues, including constitutional transfers, and should be invested in maintaining and developing basic education. Этот Фонд состоит из 15% налоговых поступлений, в том числе средств, переводимых в соответствии с Конституцией, и предназначен для материально-технического обеспечения и развития базового образования.
An effective fund should deliver greater resources faster, through simpler coordinated mechanisms, with reduced transaction costs for both donors and beneficiaries. Эффективно функционирующий фонд должен более оперативно предоставлять больший объем ресурсов за счет более простых механизмов координации и при более низких операционных издержках как для доноров, так и для получателей.
The Group of 24 appreciated the increased global awareness and expanded efforts to fight HIV/AIDS and stated that a global trust fund to combat the disease should be immediately established. Группа 24 высоко оценивает повышение уровня осознания серьезности проблемы ВИЧ/СПИДа в глобальных масштабах и активизацию усилий по борьбе с этими явлениями и заявляет, что глобальный целевой фонд для борьбы с этой болезнью должен быть создан незамедлительно.
He has proposed the creation of a global fund for HIV/AIDS and other infectious diseases, with some of the funds being devoted to the strengthening of health systems. Он предложил создать глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными заболеваниями и несколько фондов, призванных содействовать укреплению систем здравоохранения.
That a number of universities and private organizations have made voluntary contributions to the TRAINS trust fund is a good indication of the value of the system. Тот факт, что ряд университетов и частных организаций выделили добровольные взносы в целевой фонд для ТРЕЙНС, убедительно подтверждает эффективность этой системы.
In accordance with the mandate given to it by the African Peer Review Forum, UNDP has set up a trust fund to support the implementation of the Mechanism. В соответствии с мандатом, предоставленным ей Форумом Африканского механизма комплексного обзора, ПРООН учредила целевой фонд для поддержки осуществления Механизма.
The United Kingdom would be willing to make a significant contribution to such a fund should it be established. Если такой фонд будет создан, то Соединенное Королевство охотно внесет значительный вклад в обеспечение его функционирования.
Collective grazing rights in the disputed territory of Djugu will be restored and a solidarity fund will be established to rehabilitate areas wrecked by the conflict. На спорной территории Джугу будут восстановлены права на коллективный выпас и будет учрежден фонд солидарности для восстановления районов, пострадавших от конфликта.
Many delegations suggested the creation of a reserve finance fund that would be available for advance reimbursement payments to allow troop-contributing countries to meet rapid deployment time lines despite budgetary constraints. Многие делегации предложили создать резервный фонд, в котором можно было бы получить аванс в счет возмещения расходов, с тем чтобы страны, предоставляющие войска, могли соблюдать сроки быстрого развертывания, несмотря на ограниченность бюджетных средств.
The world solidarity fund would receive voluntary contributions in cash and in kind from individuals, foundations, organizations and business sector enterprises. Всемирный фонд солидарности будет принимать добровольные взносы в виде наличности и натурой от частных лиц, фондов, организаций и предприятий частного сектора.
In order to achieve similar results in Indonesia, UNILEVER had just created a $1 million fund for the support of first-generation SMEs. Для достижения аналогичных результатов в Индонезии компания только что создала фонд в сумме 1 млн. долл.
The Agency's general fund provided cost-sharing grants targeting special hardship families and the special non-regular project funds provided loans for potential entrepreneurs from a wider range of socio-economic backgrounds. Общий фонд Агентства предоставлял дотации на основе совместного покрытия расходов, предназначенные для особо нуждающихся семей, а из средств специальных нерегулярных проектных фондов предоставлялись кредиты для поддержки потенциальных предпринимателей, представляющих более широкий круг социально-экономических слоев.
Set up a fund to assist representatives of African indigenous peoples and minorities to participate effectively in the new working group; создать фонд с целью помочь представителям африканских коренных народов и меньшинств эффективно участвовать в новой рабочей группе;
Credibility: the guarantee must be obtained easily in case of a default, and the fund should be run professionally; авторитетность: в случае неплатежа гарантия должна срабатывать оперативно, а сам фонд должен управляться профессионалами;
The task force to be established under the Secretary-General's leadership and the proposed fund would contribute to policy coherence among the United Nations funds and agencies. Создаваемая под руководством Генерального секретаря целевая группа и предлагаемый фонд будут содействовать проведению более согласованной политики фондами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
Insurance contributions are calculated on the basis of the wage fund (currently at 4 per cent) and other taxable payments. Страховые взносы начисляются на фонд оплаты труда (в настоящее время - 4%) и другие выплаты, облагаемые подоходным налогом с граждан.
There are currently 123,000 historical and cultural monuments under the protection of the State, and the national museum fund comprises 10 million items. Под охраной государства находятся 123 тыс. памятников истории и культуры, а музейный фонд Украины насчитывает 10 млн. единиц хранения.
Each fund is associated with a specific sector of the labour market and is open to all who work within that sector. Каждый фонд осуществляет деятельность в конкретном секторе рынка труда и открыт для всех лиц, работающих в этом секторе.
Trust fund for assistance to States participating in the Conference on Maritime Delimitation in the Caribbean Целевой фонд для помощи государствам-участникам Конференции по разграничению морских пространств в Карибском бассейне
The fund may also, on a case by case basis, pay temporary maintenance to a beneficiary before a judicial ruling is issued awarding maintenance. Кроме того, фонд может в каждом конкретном случае выплачивать временное содержание получателю, пока не будет вынесено судебное решение о выплате содержания.
South Africa suggested that the fund could be financed by a combination of voluntary and mandatory contributions. Гватемала и Италия подчеркнули, что если такой фонд будет создан, то он должен основываться на добровольных взносах.
The Netherlands recently invested $135 million in a health insurance fund to increase coverage of health insurance in developing countries. За последнее время Нидерланды внесли в фонд страхования здоровья людей для расширения охвата таким страхованием в развивающихся странах 135 млн. долл. США.