| The Secretariat could request Member States to refill the recosting contingency fund to maximum levels along with regular contributions at the start of each biennium. | Секретариат мог бы предложить государствам-членам пополнять фонд резервных средств для пересчета до максимального уровня вместе с внесением регулярных взносов в начале каждого двухлетнего периода. |
| The Law also established a fund for the protection of human rights defenders and journalists, which provides funding for urgent and preventive measures. | В соответствии с этим законом был также учрежден фонд для защиты правозащитников и журналистов, за счет средств которого осуществляется финансирование чрезвычайных и превентивных мер. |
| This is already beginning to happen (e.g., South African pension funds setting up a jointly owned infrastructure fund). | Это уже начинает происходить (например, пенсионные фонды Южной Африки создают инфраструктурный фонд, находящийся в их совместном владении). |
| In the framework of its International Convention against Doping in Sport, UNESCO has established a fund to help finance anti-doping programmes. | В рамках Международной конвенции о борьбе с допингом в спорте ЮНЕСКО учредила фонд для содействия финансированию программ по борьбе с допингом. |
| Upon further enquiry, the Committee was informed that the fund provided diversification across multiple asset classes and was designed to deliver a consistent return through every possible economic environment. | В ответ на дополнительный запрос Комитет информировали о том, что фонд обеспечивает диверсификацию по многочисленным классам активов и создан для обеспечения постоянного дохода в каждой возможной экономической области. |
| The fund will be available until 31 December 2015, with the possibility of extension beyond that date depending on the status of the insurance claims process. | Этот фонд будет оставаться открытым в течение периода до 31 декабря 2015 года; этот период может быть продлен в зависимости от положения дел с рассмотрением страховых претензий. |
| Investments are recorded at fair value and unrealized market gains/losses on the fund are distributed to the United Nations Staff Mutual Insurance Society at year's end. | Учет инвестиций ведется по справедливой стоимости, а нереализованные рыночные прибыли/убытки от вложений в этот фонд в конце года распределяются Обществу взаимного страхования сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| The Advisory Committee observes that the trust fund is currently being utilized for the renovation of existing premises, not for the original purpose of constructing a new compound. | Консультативный комитет отмечает, что целевой фонд в настоящее время используется для ремонта существующих помещений, а не для первоначальной цели строительства нового комплекса. |
| Trust fund was established in support of MINUSCA | целевой фонд был учрежден в поддержку деятельности МИНУСКА |
| The Government, through the operational fund for the hub, hired two additional public outreach officers to work in Lofa and Nimba counties. | Правительство через оперативный фонд центра наняло двух дополнительных сотрудников по работе с населением и направило их на работу в графства Лофа и Нимба. |
| To meet the challenges of scarce financial resources, a national climate fund was established with the objective to capitalize both internal and external resources. | Для решения проблемы ограниченности финансовых ресурсов был создан национальный климатический фонд с целью привлечения как внутренних, так и внешних ресурсов. |
| (c) Providing each donor wishing to establish a single-donor trust fund with: | с) предоставление каждому донору, который желает создать целевой фонд с участием одного донора: |
| Paragraph 6 of article 13 provides that the mechanism shall include the Global Environment Facility trust fund and a specific international programme to support capacity-building and technical assistance. | В пункте 6 статьи 13 предусматривается, что в состав механизма входят Целевой фонд Глобального экологического фонда и «целевая международная программа для поддержки процессов создания потенциала и оказания технической помощи». |
| Contributions made to the trust fund are used to offer financial assistance to applicants from developing countries for participation in the Tribunal's internship programme and the summer academy. | Взносы, поступающие в Целевой фонд, будут использоваться для оказания финансовой помощи кандидатам из развивающихся стран, подающих заявки на участие в программе стажировки Трибунала и обучение в летней академии. |
| First, States Members of the United Nations should establish a multi-donor trust fund to support the peacekeeping capacity of the African Union. | Согласно первому из них, государства - члены Организации Объединенных Наций должны создать для финансирования миротворческого потенциала Африканского союза целевой фонд с привлечением к участию в нем многочисленных доноров. |
| Germany, Sweden and Switzerland had made financial contributions to the general trust fund to support the work of the Committee in this regard. | Финансовые взносы в общий целевой фонд для поддержки работы Комитета в этой области внесли Германия, Швейцария и Швеция. |
| EEC Trust fund for Development of Post-Conflict needs assessment and transitional results framework | Целевой фонд ЕЭК для разработки системы оценки постконфликтных потребностей и определения результатов переходного периода |
| The proceeds from selling assigned amount units through international emissions trading are channelled into a special fund, which supports GHG emission reduction projects. | Поступления от продажи единиц установленного количества через систему международной торговли выбросами переводятся в специальный фонд, из которого оказывается поддержка проектам по ограничению выбросов ПГ. |
| 32.2 A fund is an accounting entity established to account for transactions relating to a specified purpose or objective. | 32.2 Фонд является учетным подразделением, создаваемым для учета операций, связанных с достижением какой-либо конкретной цели или выполнением той или иной конкретной задачи. |
| The fund enables the Agency to meet obligations from authorized appropriations and is financed primarily by voluntary contributions and in-kind donations from Governments, intergovernmental and non-governmental bodies and host authorities. | Этот фонд позволяет Агентству покрывать обязательства из утвержденных ассигнований и финансируется главным образом за счет добровольных взносов и пожертвований в натуральной форме правительств, межправительственных и неправительственных организаций и властей принимающих стран. |
| During the start-up period, some additional equipment will be provided by way of contributions received through the trust fund, such as limited tactical communications. | На начальном этапе за счет вкладов, внесенных в целевой фонд, будут предоставлены определенные дополнительные средства, например некоторое число средств тактической связи. |
| A common humanitarian fund, under the leadership of the Humanitarian Coordinator, will be launched in 2014 to ensure greater strategic and geographic identification and prioritization of needs. | В 2014 году появится общий гуманитарный фонд, действующий под руководством координатора по гуманитарным вопросам и призванный усилить стратегическую и географическую привязку и приоритизацию нужд. |
| Countries that contributed to the trust fund during the reporting period | Страны, внесшие взносы в целевой фонд в истекший период |
| Following the presentation, Ms. Fanon Mendes-France also recommended the creation of an international financial fund for historians and researchers on the topic. | По итогам данного сообщения г-жа Фанон Мендес-Франс также рекомендовала учредить международный финансовый фонд для историков и лиц, проводящих исследования по данной теме. |
| As an alternative, the Secretary-General proposes the establishment of a working capital fund to address the cash requirement of active peacekeeping operations. | В качестве альтернативного варианта Генеральный секретарь предлагает создать фонд оборотных средств для удовлетворения потребностей действующих операций по поддержанию мира в денежной наличности. |