In addition, the fund has been used to receive and disburse monies that are earmarked by their contributors to support the participation of countries of Central and Eastern Europe with economies in transition. |
Кроме того, фонд используется для приема и распределения средств, выделенных соответствующими сторонами для поддержки участия стран Центральной и Восточной Европы, экономика которых находится на этапе перехода. |
The fund would be working closely with Canadian International Development Agency (CIDA) in helping to carry out the groundwork for a national census that was scheduled for 1998. |
Фонд будет тесно сотрудничать с Канадским агентством по международному развитию (КАМР) в деле содействия созданию основы для проведения национальной переписи населения, запланированной на 1998 год. |
Such a fund should be used primarily to establish and finance, in a country neighbouring Belarus, a television and a radio station through which accurate, complete and free information could be provided to the people of Belarus. |
Такой фонд следует использовать прежде всего в целях создания и финансирования в соседней с Беларусью стране теле- радиостанции, призванной давать населению Беларуси точную, полную и свободную информацию. |
This trust fund was established by the General Assembly in its resolution 55/7; its terms of reference were subsequently amended by resolution 58/240. |
Целевой фонд был учрежден резолюцией 55/7 Генеральной Ассамблеи, где приводится круг его ведения. |
In addition, 78 trust funds and 15 sub-trust funds funded by the Swedish International Development Cooperation were consolidated under one trust fund. |
Кроме того, 78 целевых фондов и 15 целевых субфондов, финансируемых Шведским агентством по сотрудничеству в области международного развития, были объединены в один целевой фонд. |
The fund is credited with one-half of the income generated from sale of publications and charged with the full costs related to promotions, marketing and publication activities as shown below. |
В фонд зачисляется половина поступлений, полученных от продажи изданий, и на него относятся все расходы, связанные с пропагандой, распространением и изданием, как показано ниже. |
The ISU's voluntary trust fund will be audited by an independent auditing company with the auditor's report forwarded to the President, Coordinating Committee and donors. |
Добровольный целевой фонд ГИП будет подвергнут аудиторской проверке со стороны независимой формы, и аудиторский отчет будет препровожден Председателю, Координационному комитету и донорам. |
I also hope that Member States will support the United Nations multi-donor trust fund and give our new approach to peacebuilding the credibility it will need to succeed. |
Я также надеюсь, что государства-члены поддержат Многосторонний целевой фонд Организации Объединенных Наций и окажут нашему новому подходу к миростроительству доверие, которое столь необходимо для его успешного осуществления. |
The African Union is mapping all donor trust fund and in-kind contributions to ensure appropriate coordination and address gaps and possible areas of duplication. |
Африканский союз составляет опись всех донорских взносов как в целевой фонд, так и натурой, для обеспечения надлежащей координации и как для заполнения пробелов, так и во избежание возможных накладок. |
(b) Secondly, in paragraph 15 of the resolution, we have decided to establish a voluntary fund for the purpose of assisting small island developing States, and the least developed among them, in participating in the international meeting and its preparatory process. |
Ь) во-вторых, в пункте 15 резолюции мы постановили создать фонд добровольных взносов для цели содействия участию малых островных развивающихся государств, в том числе наименее развитых из них, в работе международного совещания и в процессе подготовки к нему. |
This is accomplished through a fund set up by the Acquisition of Open Land Act, whose purpose is to buy virgin land in order to insulate it from development. |
Это обеспечивается через фонд, учрежденный согласно Закону о приобретение незанятой территории, предусматривающему покупку целинных земель с целью предотвращения их освоения. |
My delegation welcomes the Secretary-General's decision to hold a donors conference in the coming days to collect contributions for the AMISOM trust fund and for building the capacity of Somali institutions. |
Наша делегация одобряет решение Генерального секретаря провести в предстоящие дни конференцию доноров для сбора средств на поддержку АМИСОМ и взносов в целевой фонд, а также для наращивания потенциала сомалийских институтов. |
This resolution authorizes a United Nations logistics mission, including equipment and services that will support the African Union peacekeeping operation in Somalia, and it requests the Secretary-General to establish a trust fund to ensure the continuity of funding for AMISOM. |
В этой резолюции утверждается создание Организацией Объединенных Наций миссии материально-технического обеспечения, включая предоставление оборудования и услуг в поддержку операции Африканского союза по поддержанию мира в Сомали, а также содержится призыв к Генеральному секретарю создать целевой фонд для обеспечения устойчивого финансирования АМИСОМ. |
The resolution calls on the Secretary-General to establish a trust fund and to organize a donors conference to find additional resources, as well as to establish a logistics support package for AMISOM, as he proposed on 19 December. |
Резолюция призывает Генерального секретаря учредить целевой фонд и организовать конференцию доноров для мобилизации дополнительных ресурсов, а также принять пакет мер по материально-техническому обеспечению АМИСОМ, предложенный Генеральным секретарем 19 декабря. |
The fund has been incorporated in the 2002 budget and the Government has provided an initial allocation of US$ 5 million. |
Этот фонд отражен в бюджете на 2002 год с начальным правительственным взносом в 5 млн. долл. США. |
To encourage donations to this fund, individuals and companies are entitled to a deductible allowance of 150 per cent of their contributions. |
Для поощрения взносов в этот Фонд частным лицам и компаниям предоставляется возможность получить налоговую скидку в размере 150% от суммы их взносов. |
This fund provides services in regions of poverty and high unemployment. Its mandate is to identify women and men capable of starting small businesses and to place the necessary facilities at their disposal. |
Данный фонд предлагает свои услуги населению тех районов, где высоки показатели бедности и безработицы, проводя работу по выявлению потенциальных бенефициаров, как мужчин, так и женщин, и предлагая им необходимые средства для создания малых предприятий. |
Funding through voluntary contributions to a trust fund is a more flexible approach, but practice shows that the budget resources identified by the meetings of the Parties have never been fully covered. |
Финансирование посредством добровольных взносов, вносимых в целевой фонд, является более гибким подходом, однако практика свидетельствует о том, что потребности в бюджетных ресурсах, определяемые на совещаниях сторон, никогда не обеспечивались в полной мере. |
The voluntary fund was established by the General Assembly under the terms of its resolution 49/251 of 20 July 1995, in response to Security Council resolution 955 (1994). |
Фонд добровольных взносов был создан Генеральной Ассамблеей в соответствии с резолюцией 49/251 от 20 июля 1995 года и в ответ на резолюцию 955 Совета Безопасности (1994). |
The new facility will expedite approval processes for money from a $42 billion fund under the fifteenth replenishment of the International Development Association for 78 of the world's poorest countries. |
Новый фонд позволит ускорить процессы утверждения средств из пятнадцатого пополнения ресурсов Международной ассоциации развития в объеме 42 млрд. долл. США для 78 наиболее бедных стран мира. |
I therefore call upon the international community to contribute urgently and generously to the trust fund for the disarmament, demobilization and reintegration programme managed by the World Bank. |
Поэтому я призываю международное сообщество в срочном порядке внести щедрые взносы в целевой фонд для осуществления этой программы, осуществляемой под руководством Всемирного банка. |
In a lead up to the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, held from 25 to 27 June 2001, the Secretary-General proposed the establishment of a global fund to fight against HIV/AIDS and other infectious diseases. |
В преддверии специальной сессии Генеральной ассамблеи, посвященной ВИЧ/СПИДу, состоявшейся 25-27 июня 2001 года, Генеральный секретарь предложил создать глобальный фонд для борьбы против ВИЧ/СПИДа и других инфекционных болезней. |
If there is no need to use the special account for the purpose mentioned in the first two years, its funds shall be transferred to the trust fund. |
В случае, если не возникнет необходимости в их использовании в упомянутых выше целях в течение первых двух лет, соответствующие средства будут переведены со специального счета в Целевой фонд. |
In this regard, we welcome the intention of the Secretary-General to create a trust fund to facilitate the participation of non-governmental organizations from developing countries in intergovernmental meetings, in the hope that that would make a difference. |
В этой связи мы приветствуем намерение Генерального секретаря создать целевой фонд для содействия участию неправительственных организаций из развивающихся стран в межправительственных заседаниях в надежде на изменение положения. |
Referring to his country's seven national parks, four of which had been declared world heritage sites, he reiterated his Government's call for the establishment of a United Nations fund to make reparations for the destruction wrought by the long war. |
Касаясь вопроса защиты семи национальных парков в его стране, из которых четыре были объявлены объектами мирового наследия, он вновь повторяет призыв его правительства учредить фонд Организации Объединенных Наций для возмещения ущерба, нанесенного продолжительной войной. |