Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
In 2003, the State Social Service allocated an annual fund consisting of 330,771 leks for the financial support of 129,958 families, who meet the criteria established by law. В 2003 году Государственная социальная служба выделила годовой фонд в размере 330771 лека для оказания финансовой помощи 129958 семьям, которые соответствовали предусмотренным в законодательстве критериям.
Elaborating further on the proposals from previous meetings, the Guadalajara report presents a suggestion that a global forest fund be established to assist developing countries and countries with economies in transition in their efforts towards sustainable forest management. В развитие предложений, выдвинутых на предыдущих совещаниях, в докладе Гвадалахарского совещания предлагается учредить глобальный лесной фонд для поддержки деятельности развивающихся стран и стран с переходной экономикой по обеспечению устойчивого лесопользования.
(c) Invite Governments, regional economic integration organizations and other interested organizations to contribute to the special trust fund. с) призывы к правительствам, организациям по вопросам региональной экономической интеграции и другим заинтересованным организациям делать взносы в специальный целевой фонд.
In addition, ESCWA established a trust fund to support the work on population and housing censuses in the region; the Ministry of National Economy of Oman has provided funds in the amount of US$ 50,000. Кроме того, ЭСКЗА учредила целевой фонд в поддержку усилий по проведению переписей населения и жилищного фонда в регионе; средства в размере 50000 долл. США выделены министерством национальной экономики Омана.
Nigeria also encouraged contributions to the trust fund as a demonstration of support for the New Alliance for Africa's Development. Что касается Африки, Нигерия призывает делать взносы в целевой фонд и таким образом оказывать поддержку Новому партнерству в интересах развития Африки.
To adopt measures to protect human rights defenders and establish a support fund for civil society organizations, and as well as funding at the local level; принять меры для защиты правозащитников и создать фонд для оказания помощи организациям гражданского общества, а также механизмы их местного субсидирования;
The project is funded by the Government of Japan through a United Nations Development Programme (UNDP) partnership fund and is expected to begin at the end of February. Этот проект финансируется правительством Японии через Фонд партнерства Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и его осуществление планируется начать в конце февраля текущего года.
When supplementary programmes become part of the annual programme budget, the respective balances of the supplementary programme are transferred to the annual programme fund. В тех случаях, когда дополнительные программы включаются в бюджет годовой программы, соответствующие остатки средств по данной дополнительной программе перечисляются в Фонд для годовой программы.
Voluntary trust fund for the purpose of assisting developing countries in attending meetings of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. Целевой фонд добровольных взносов для оказания развивающимся государствам содействия в участии в заседаниях Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права.
The members of the Cities Alliance also played a crucial role in supporting the development of the UN-Habitat Slum Upgrading Facility, mobilizing financial contributions through a trust fund of the World Bank dedicated to that purpose. Участники «Союза городов» также играют важную роль в поддержке создания Фонда благоустройства трущоб ООН-Хабитат, мобилизуя финансовые взносы через созданный для этого целевой фонд Всемирного банка.
Furthermore, the Committee was informed that contributions made to the INSTRAW trust fund in 2005 amounted to $768,573 as at 30 November 2005. Кроме того, Комитет был информирован о том, что взносы, поступившие в целевой фонд МУНИУЖ в 2005 году, по состоянию на 30 ноября 2005 года составляют 768573 долл. США.
In this regard, I am happy to confirm that the Norwegian Government intends to contribute a total of $30 million to the peacebuilding fund. В этой связи мне приятно еще раз заявить, что правительство Норвегии намеревается внести в общей сложности 30 млн. долл. США в фонд миростроительства.
A petroleum fund, aimed at managing and avoiding corruption and the mismanagement of revenues from oil and gas, has been established, following wide consultation with civil society and the most important institutions of the country. После широких консультаций с гражданским обществом и наиболее важными институтами страны был учрежден Нефтяной фонд для управления доходами от нефти и газа, борьбы с коррупцией и некомпетентным управлением.
Lastly, Kenya recommended establishing a mechanism and/or fund under Article 50 of the Charter to provide relief to third States affected by the imposition of sanctions. В заключение, Кения предлагает создать механизм и/или фонд в соответствии со статьей 50 Устава Организации Объединенных Наций в целях оказания помощи третьим странам, затрагиваемых введенными санкциями.
Replying to the question asked by the delegation of Senegal on UNIFEM's cooperation with Governments of developing countries in combating HIV/AIDS, she said that the fund supported organizations of infected women to enable them to be heard and influence policy formulation. Отвечая на вопрос делегации Сенегала о сотрудничестве ЮНИФЕМ с правительствами развивающихся стран в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, она говорит, что Фонд способствует расширению деятельности организаций ВИЧ-инфицированных женщин, с тем чтобы их голос был услышан и учитывался при разработке политики.
I should like here to repeat Senegal's invitation to States, local groups, heads of companies and civil society to contribute in cash and in kind to this fund. Я хочу напомнить о предложении Сенегала, с которым он обратился к государствам, местным группам, руководителям компаний и гражданскому обществу вносить взносы наличными и натурой в этот фонд.
With respect to employment, I note in particular the Tunisian national employment fund designed to integrate young people with scarce employment opportunities. Что касается занятости, то я хотел бы обратить внимание на Тунисский национальный фонд занятости, предназначенный для интеграции молодежи, имеющей ограниченные возможности в области занятости.
We commend all countries and institutions that have contributed to the African Peer Review Mechanism trust fund and call on the international community to continue providing financial resources and technical assistance to the process. Мы признательны всем странам и учреждениям, сделавшим взносы в целевой фонд Африканского механизма коллегиального обзора, и призываем международное сообщество и впредь обеспечивать этот процесс финансовыми ресурсами и технической помощью.
I am firmly convinced that such a fund could provide valuable assistance to those countries that have embarked on the path of consolidating democratic political systems and the rule of law. Я твердо убеждена в том, что такой фонд мог бы оказать ценное содействие странам, вставшим на путь создания демократических политических систем и укрепления верховенства права.
The Energy Security Forum will be financed by a United Nations trust fund. совместного финансирования проектов через Целевой фонд на основе прямых взносов наличными.
It was also announced by a Member State that a contribution was made to the trust fund for updating the Repertoire, which was viewed as an important tool for improving the working methods and the transparency of the Council by compiling its practices. Одним государством-членом было также объявлено о внесении взноса в целевой фонд для обновления Справочника по практике Совета Безопасности, который считается важным инструментом совершенствования методов работы и повышения транспарентности Совета посредством компиляции материалов, касающихся его практики.
The fund will give grants, provided by Qatar, to NGOs worldwide to sponsor events, youth camps and exhibitions and to hold training seminars for coaches and young people. Этот фонд, получающий гранты от Катара, будет выделять финансовые средства неправительственным организациям во всем мире для того, чтобы организовывать спортивные мероприятия, молодежные лагеря и выставки и проводить учебные семинары для тренеров и молодежи.
Under the proposed system, proceedings should be commenced by a staff member by filing a complaint against the Organization or fund or programme by which he or she is employed. Согласно предлагаемой системе, процесс должен возбуждаться сотрудником путем подачи жалобы на Организацию, фонд или программу, в которой он работает.
In support of the Secretary-General's initiative to foster a peaceful resolution of the security, humanitarian and development problems of the Korean peninsula, the University for Peace established a special trust fund to mobilize financing for that purpose. В поддержку инициативы Генерального секретаря, направленной на содействие мирному урегулированию проблем Корейского полуострова в таких областях, как безопасность, гуманитарное положение и развитие, в рамках Университета мира учрежден специальный целевой фонд для мобилизации финансовых средств в этих целях.
If this is achieved, the University management will turn its attention to obtaining a financial basis to run the University in the future, with a hoped-for endowment fund which would generate revenue for operational costs. Если удастся это сделать, то руководство Университета займется формированием финансовой базы для его функционирования в будущем, рассчитывая создать дарственный фонд, из поступлений которого можно будет покрывать оперативные расходы.