Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
In the area of cooperation with Africa and Asia, Argentina had a fund for TCDC activities in general and another in the area of migration. Для развития сотрудничества со странами Африки и Азии Аргентина создала фонд для мероприятий по ТСРС в целом и еще один фонд для содействия решению проблем миграции.
We are pleased to point out that, in spite of severe financial constraints, the OAU has established a special fund to support its activities in the field of the prevention and settlement of conflicts. Нам приятно отметить, что, несмотря на жесткие финансовые ограничения, ОАЕ создала специальный фонд для поддержания своей деятельности в области предотвращения и разрешения конфликтов.
He made her an offer, to take part in some trials of a new drug and in return the drug company would set up a trust fund for her children. Он предложил ей принять участие в тестировании нового препарата, а взамен фармацевтическая компания создаст благотворительный фонд для её детей.
Cash will be borrowed from this new fund to pay for initial deployment costs, and returned as Member States pay their dues for individual operations. Средства будут браться из этого нового фонда для оплаты расходов на первоначальном этапе развертывания и будут возвращаться в фонд по мере уплаты государствами-членами своих взносов на отдельные операции.
It had further recommended that such payments should start with the 1991-1996 UNDP programming cycle and that they would create a working capital fund for the Institute. ОИГ также рекомендовала начать эти выплаты с программного цикла ПРООН 1991-1996 годов и за счет их создать Фонд оборотных средств для Института.
Mr. Jan Eliasson last year also made an urgent request for a winter emergency fund of $17.6 million, a request that was not adequately responded to. Г-н Ян Элиассон в прошлом году также обратился с настоятельной просьбой выделить в зимний чрезвычайный фонд 17,6 млн. долл. США, но и эта просьба не получила адекватного отклика.
It is not yet clear just how much impact the declaration has had; a fund has been established in the Americas to support the indigenous peoples of my region, and Brazil and Venezuela have shown courage in their support for the Yanomami, an Amazonian forest people. Пока еще не ясно, какое влияние оказало это мероприятие; в Северной и Южной Америке учрежден фонд для поддержки коренных народов моего региона, и Бразилия с Венесуэлой проявили смелость, оказав поддержку лесному народу Амазонии - яномами.
We want to express our sincere thanks to the countries, particularly Japan, that have contributed to the special trust fund to implement the Committee's programme. Мы хотим искренне поблагодарить те страны, которые внесли средства в специальный целевой фонд для выполнения программы работы этого Комитета, и в первую очередь Японию.
Also, Canada contributed over $CAN 100,000 to the voluntary fund associated with the CCD to support the participation of representatives from the least developed countries throughout the negotiations. Наряду с этим Канада внесла более 100000 кан. долл. в добровольный фонд, учрежденный в рамках КБО в целях поддержки участия в переговорах представителей из наименее развитых стран.
He therefore appealed to all Member States not only to contribute to the environment fund but also to make every effort to ensure the strengthening of the headquarters of UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) pursuant to the relevant General Assembly resolutions. Поэтому он призывает все государства-члены не только вносить взносы в Экологический фонд, но и приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить укрепление штаб-квартиры ЮНЕП и Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Several member States of the European Union have made substantial voluntary contributions to the trust fund of the Working Group, thus assisting in the conduct of its past and future work. Ряд государств - членов Европейского союза внесли существенные добровольные вклады в целевой фонд этой Рабочей группы, оказав тем самым содействие проведению ее работы как в прошлом, так и в будущем.
In addition to covering the costs of repatriation, her country also contributed to the Office's trust fund to provide shelter material in Bosnia and Herzegovina. Помимо покрытия расходов на репатриацию, ее страна вносит также средства в целевой фонд Управления для обеспечения материалов, необходимых для строительства жилья в Боснии и Герцеговине.
Mr. TAKASU (Controller) said that the contingency fund had been created by the General Assembly as part of the budgetary procedure to regulate additional funding necessitated by the adoption of legislative mandates after the budget had been approved. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что резервный фонд был создан Генеральной Ассамблеей в рамках бюджетной процедуры для регулирования дополнительных финансовых средств, необходимость в которых обусловливается утверждением юридических оснований после принятия бюджета.
This assistance has mainly been in the form of seconded staff, although there have been other forms of assistance, such as contributions to the trust fund. Эта помощь в основном предоставлялась в виде прикомандированного персонала, хотя она имела и другие формы, например взносы в целевой фонд.
This excess amount, according to the statutes of the Council, is the special and reserve fund from the Purchase and Order Group of the International Civil Servants. Согласно уставу Совета сумма этого остатка представляет собой специальный резервный фонд, предназначенный для Группы по снабжению и заказам для международных гражданских служащих.
Her own delegation wished to know the names and nationalities of the members of the Efficiency Board, which countries contributed to the fund established to finance it and the level of those contributions. Со своей стороны, делегация Коста-Рики хотела бы получить информацию о составе и гражданстве членов Совета по вопросам эффективности, а также о том, какие страны внесли взносы в фонд, учрежденный для его финансирования, и о размере указанных взносов.
However, it must be borne in mind that activities which deserved financing were likely to arise at different times during the biennium, and the contingency fund must be able to cover them. Вместе с тем следует иметь в виду, что на различных этапах указанного двухгодичного периода могут, вероятно, появиться заслуживающие финансирования мероприятия и что резервный фонд должен быть в состоянии покрывать связанные с ними расходы.
The Government of Gabon thanks the General Assembly for supporting that machinery through a trust fund, which generous donors, such as Japan, are beginning to pay into. Правительство Габона благодарит Генеральную Ассамблею за поддержку этого механизма через целевой фонд, в который начинают вносить средства такие щедрые доноры, как Япония.
The trust fund was established by the Secretary-General to receive voluntary contributions from Member States for the deployment and maintenance needs of the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) troop contingents, humanitarian assistance, elections and disarmament and demobilization. Этот Целевой фонд был учрежден Генеральным секретарем для сбора добровольных взносов государств-членов на покрытие расходов, связанных с развертыванием и обеспечением деятельности военных контингентов Группы наблюдателей ЭКОВАС (ЭКОМОГ), оказанием гуманитарной помощи, проведением выборов и разоружением и демобилизацией.
Another method might be to create a United Nations endowment fund as an independent, private foundation to support financially the work of the world Organization. Можно было бы создать фонд средств Организации Объединенных Наций как независимую, частную организацию для финансовой поддержки работы всемирной Организации.
A special fund based on voluntary contributions shall be set up in order to help finance the implementation of the recommendations made by the sub-committee to a State Party in view of reinforcing/strengthening if necessary the protection of people deprived of their liberty in the sense of this Protocol. На основе добровольных взносов создается специальный фонд для содействия в финансировании осуществления рекомендаций Подкомитета государству-участнику в целях усиления/укрепления в случае необходимости защиты людей, лишенных свободы, по смыслу настоящего Протокола.
It is a fund of and for housing associations; its capital is fed by compulsory payments from these associations. Это - фонд жилищных ассоциаций и для жилищных ассоциаций; его капитал формируется за счет обязательных взносов таких ассоциаций.
The maintenance advance fund helps single mothers and fathers in cases where the other parent fails to pay maintenance for the child. Фонд пособий на содержание ребенка оказывает помощь одиноким матерям и отцам в случаях, когда второй родитель не уплачивает алименты.
The special women's loan guarantee fund to enable women to start their own businesses had been established in 1995, so that it was not yet possible to provide additional information. В 1995 году был создан специальный фонд гарантирования займов для женщин, с тем чтобы женщины могли создавать свои собственные предприятия, но предоставить дополнительную информацию пока еще не представляется возможным.
He said that that recommendation acknowledged the importance of the special fund and confirmed that in order to make it efficient much of the funds should go to programmes rather than administration. Он заявил, что в этой рекомендации признается значение специального фонда и подтвердил, что, для того чтобы этот фонд выполнял свое предназначение, большая часть средств должна идти на осуществление программ, а не на управление этим фондом.