The establishment of a subregional desertification control fund has been planned to support the implementation of the SRAP; this fund should receive contributions from the member States of AMU and the cooperation partners. |
В целях содействия осуществлению СРПД было запланировано создание субрегионального фонда по борьбе с опустыниванием; поступление средств в этот фонд должно осуществляться благодаря государствам - членам АСМ, а также за счет отчислений партнеров по сотрудничеству. |
Most of the vacant posts financed from the supplementary fund and the Bonn fund are also being used to finance the hiring of consultants or staff under "general temporary assistance". |
Большинство вакантных должностей финансировались из вспомогательных средств, при этом Боннский фонд также используется для финансирования найма консультантов или сотрудников по статье "временная помощь общего назначения". |
Regarding the institutional arrangements for the trust fund, the trust fund was established in February 2003 with a five-year term ending 31 December 2007. |
Что касается связанных с Целевым фондом организационных мероприятий, то этот Целевой фонд был учрежден в феврале 2003 года на пятилетний срок, заканчивающийся 31 декабря 2007 года. |
The terms of reference for the administration of the trust fund were circulated to all Parties in March of 2003 together with an invitation to make voluntary contributions to the fund. |
В марте 2003 года среди Сторон был распространен круг ведения, касающийся управления этим фондом, вместе с приглашением внести добровольные взносы в этот фонд. |
This fund has been financing the technical assistance programme (see para. 14 above) and the rehabilitation of commissariats throughout the country. On 4 February, I appealed to some Member States to give serious consideration to contributing to that fund. |
Средства этого фонда используются для финансирования программы технической помощи (см. пункт 14 выше) и восстановления комиссариатов на территории всей страны. 4 февраля я обратился с призывом к некоторым государствам-членам серьезно рассмотреть вопрос о внесении взносов в этот фонд. |
Any Party included in Annex I that has provided funding for the adaptation fund established in accordance with decision 10/CP. shall report on its financial contributions to this fund. |
Любая Сторона, включенная в приложение I, которая предоставила финансовые средства для адаптационного фонда, учрежденного в соответствии с решением 10/CP., сообщает о своих финансовых взносах в этот фонд. |
The proposal for a peacebuilding fund could assist in this respect, if such a fund is properly mandated and widely supported with the necessary resources. |
Предложение о создании миротворческого фонда могло бы быть полезным в этой связи, если бы такой фонд был наделен надлежащим мандатом и обеспечен необходимыми ресурсами. |
From the above standpoints, the fund does not seem to fully comply with the requirements of a fund established for the protection and promotion of human rights. |
Исходя из вышеизложенных соображений, этот фонд, как представляется, не отвечает требованиям, установленным для фонда, учреждаемого с целью защиты и поощрения прав человека. |
The United Kingdom had set up a pilot fund to support economic diversification and improve employment prospects in its Overseas Territories and was currently discussing the terms of the fund with the St. Helena Government. |
Соединенное Королевство учредило экспериментальный фонд для поддержки экономической диверсификации и улучшения перспектив в области занятости в своих заморских территориях и в настоящее время обсуждает условия фонда с правительством острова Св. Елены. |
A cursory look at the report of the Kuwait fund for the year 2000 shows the volume of Kuwaiti development assistance through the fund to countries in East, Central, West and southern Africa until 1999. |
Краткое ознакомление с докладом кувейтского фонда за 2000 год дает представление об объеме предоставляемой Кувейтом помощи на цели развития через фонд странам в восточной, центральной, западной и южной Африке до 1999 года. |
The assistance fund established by the fisheries draft resolution is a boon to these aspirations and we invite Member States to consider contributing generously to this fund. |
Созданный в соответствии с проектом резолюции по рыбным запасам фонд для оказания помощи подкрепляет эти устремления, и мы предлагаем государствам-членам рассмотреть возможность внесения щедрых взносов в этот фонд. |
We are pleased that the Assembly is about to establish a trust fund for that purpose and Norway has decided to contribute to that fund. |
Мы удовлетворены тем, что Ассамблея намерена учредить для этого целевой фонд, и Норвегия решила внести свой взнос в этот фонд. |
He thanked States which had contributed to the UNCITRAL trust fund for symposiums and the trust fund for travel assistance to developing countries that were members of the Commission. |
З. Он благодарит государства, которые внесли взносы в целевой фонд ЮНСИТРАЛ для финансирования симпозиумов и целевой фонд для оказания помощи развивающимся странам, являющимся членами Комиссии, в покрытии расходов на проезд. |
The fund is constituted either by depositing the amount or by producing a guarantee acceptable under the legislation of the State party in which the fund is constituted. |
Фонд создается или путем внесения соответствующей суммы, или путем представления обеспечения, приемлемого по законодательству государства-стороны, в котором создается фонд. |
Two of the funds, namely the special climate change fund and the least developed countries fund, were set up to support the implementation of the Convention. |
Два из этих фондов, а именно: специальный фонд для борьбы с изменением климата и фонд для наименее развитых стран были созданы для поддержки деятельности по осуществлению Конвенции. |
But although there was also support for the establishment of an African diversification fund to galvanize the technical assistance that was required and also to provide additional finance for programmes and projects, such a fund was never established. |
Однако, несмотря на поддержку, которая также оказывалась учреждению Африканского фонда диверсификации для целенаправленного использования необходимой технической помощи и обеспечения дополнительного финансирования программ и проектов, этот фонд так и не был создан. |
Each fund is typically organized as a limited liability partnership, in which some or all of the VC firm managers act as general partners and provide a small part of the fund's capital. |
Каждый фонд обычно организуется в качестве товарищества с ограниченной ответственностью, в котором некоторые или все руководители фирмы ВК выступают в роли активных полных партнеров и обеспечивают небольшую часть капитала фонда. |
My delegation would like to welcome the establishment of an intergovernmental fund to encourage the restoration of cultural property and would like for this fund to receive additional contributions, especially in emergency cases. |
Моя делегация хотела бы приветствовать учреждение межправительственного фонда для содействия возвращению культурной собственности и хотела бы, чтобы этот фонд получил дополнительные взносы, особенно на чрезвычайные нужды. |
As already pointed out, this fund could evolve from the proposed technical cooperation trust fund, building on the years of experience that will have been acquired during the transitional period. |
Как уже отмечалось, такой фонд может быть создан на основе предлагаемого целевого фонда технического сотрудничества с использованием многолетнего опыта, который будет накоплен в переходный период. |
Finally, on the establishment of an emergency revolving fund, UNICEF has had an established emergency fund since the mid-1980s. |
Наконец, в том что касается создания чрезвычайного фонда оборотных средств, в ЮНИСЕФ чрезвычайный фонд существует с середины 80х годов. |
Pooled fund arrangements normally entail a number of partners coming together to undertake a specific programme or initiative and contributing to a common fund to implement activities. |
Концепция объединения ресурсов обычно связана с участием ряда партнеров, объединяющих свои усилия в целях осуществления той или иной конкретной программы или инициативы и вносящих вклад в общий фонд для осуществления деятельности. |
With regard to poverty eradication, India welcomed the decision to establish a world solidarity fund and hoped that at its current session the General Assembly would be able to finalize the modalities for establishing that fund. |
Что касается искоренения нищеты, то Индия приветствует решение создать всемирный фонд солидарности и выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея на своей нынешней сессии сможет завершить разработку механизмов создания такого фонда. |
We support the establishment of a trust fund to provide financial assistance to States parties for expenses incurred in connection with cases submitted, or to be submitted, to the Tribunal. Norway will also consider contributing to this fund. |
Мы поддерживаем создание целевого фонда для оказания финансовой помощи государствам-участникам Конвенции в покрытии расходов, понесенных в связи с делами, представленными или подлежащими представлению в Трибунал. Норвегия намерена рассмотреть вопрос о внесении взносов и в этот фонд. |
Funding will come from the trust fund that exists for this purpose, and the Secretary-General of UNCTAD is requested to make a redoubled, renewed and sustained effort to attract contributions to the fund on a priority basis. |
Финансирование будет осуществляться из целевого фонда, созданного для этой цели, и Генеральному секретарю ЮНКТАД следует прилагать более широкие, активные и настойчивые усилия по привлечению взносов в фонд в приоритетном порядке. |
The independent expert, introducing the notion of a fund for financing development compacts, highlighted that this fund would consist of callable contributions of up to 0.7 per cent of gross national product. |
Представляя концепцию фонда для финансирования договоров о развитии, независимый эксперт подчеркнул, что этот фонд будет состоять из подлежащих востребованию взносов в размере до 0,7% валового национального продукта. |