Примеры в контексте "Fund - Фонд"

Примеры: Fund - Фонд
The fund seeks to ensure that good corporate governance and environmental and social issues are duly taken into account. Фонд стремится обеспечить надлежащий учет эффективной практики корпоративного управления и экологических и социальных вопросов.
To date, the saving fund has provided 110 billion rials of discounted insurance services to education employees throughout the country. 375.27 В настоящее время накопительный фонд предоставил 110 млрд. риалов на оказание дисконтированных услуг страхования работникам сферы образования по всей стране.
This fund will be used to guarantee loans for entrepreneurs, who under normal bank procedures can not access loans. Этот фонд будет использоваться для обеспечения выдачи ссуд предпринимателям, которые не могут получить к ним доступ в соответствии с обычными банковскими процедурами.
Parties made financial contributions to the Convention's trust fund (tables A. and A., in annex). Стороны внесли финансовые взносы в целевой фонд Конвенции (таблицы А. и А., приложение).
Some Aarhus Convention Parties have proposed establishing a participation fund to pay the travel and related costs of delegations from developing countries. Некоторые Стороны Орхусской конвенции предложили создать фонд на цели участия для покрытия путевых и связанных с участием расходов делегаций из развивающихся стран.
UNECE will host the project and establish the related trust fund. ЕЭК ООН будет отвечать за осуществление этого проекта и создаст соответствующий целевой фонд.
They expressed concern at the declining contributions to the Somalia humanitarian fund. Они выразили обеспокоенность в связи с сокращением объема взносов в гуманитарный фонд для Сомали.
The Secretary-General welcomed with appreciation Ireland's recent contribution of nearly $7,000 to the trust fund. Генеральный секретарь приветствовал недавний взнос Ирландии в целевой фонд на сумму почти в 7000 долл. США.
It had also created a national fund for the promotion of their rights. Наряду с этим был создан национальный фонд для поощрения их прав.
A special fund had been set up to allow workers without a clear legal status to receive medical treatment and services in public hospitals. Специальный фонд позволяет трудящимся, чей статус четко не определен, проходить лечение и пользоваться медицинскими услугами в государственных больницах.
With regard to older persons, special care centres had been established together with a fund for social assistance. Что касается пожилых людей, то в стране была создана сеть центров специального ухода и фонд по оказанию социальной помощи.
Work on the UNSDI initiative at agency level was ongoing, and a trust fund had been established to support it. Продолжается осуществление инициативы по разработке ИПДООН на уровне учреждений, для ее поддержки создан соответствующий целевой фонд.
The fund has made it possible to extend access for households that have otherwise been unable to afford the high household connection costs. Этот фонд позволил расширить доступ домохозяйств, которые в противном случае не смогли бы оплатить высокую стоимость подключения.
In some areas, there is also a revolving sanitation fund that households can use to pre-finance their sanitation facilities. В некоторых районах также существует оборотный фонд на нужды санитарии, услугами которого могут пользоваться домашние хозяйства для предоплаты санитарных услуг и оборудования.
Another non-governmental organization recommended that OHCHR should establish a special fund to facilitate the participation of civil society in the meetings of the Working Group. Другая неправительственная организация рекомендовала УВКПЧ создать специальный фонд для содействия участия представителей гражданского общества в заседаниях Рабочей группы.
A financial mechanism and fund dedicated to a single issue cannot easily achieve such broad integration. Финансовый механизм и фонд, специализирующийся на одной единственной проблеме, не может легко достичь такой широкой интеграции.
The budget of $46.5 million was administered through a fund managed by UNDP. Бюджетные средства в размере 46,5 млн. долл. США были выделены через фонд, находящийся в ведении ПРООН.
In that regard, we established a fund to support local schools and a programme to train teachers who are employed in the public schools. В этой связи мы учредили фонд поддержки местных школ и программу повышения квалификации работающих в государственных школах учителей.
The fund is expected to facilitate planning and budget decisions by line ministries. Как ожидается, фонд будет содействовать планированию и принятию бюджетных решений отраслевыми министерствами.
A UNDP-administered basket fund will ensure that international support is coordinated and resources are pooled. Фонд пакетного финансирования под управлением ПРООН призван обеспечить координацию международной поддержки и объединение ресурсов.
A small and medium-sized enterprise fund has been created to encourage and promote entrepreneurship. В целях стимулирования и поощрения предпринимательства был создан фонд для малых и средних предприятий.
It agreed to recommend that the General Assembly encourage financial contributions to the trust fund and other contributions to the Regular Process. Она договорилась рекомендовать Генеральной Ассамблее поощрять финансовые взносы в целевой фонд и прочие виды вкладов в регулярный процесс.
Additional contributions to the trust fund are strongly encouraged so as to allow the Secretariat to carry out the effective elimination of the backlog in the Repertory. Чтобы позволить Секретариату эффективно устранить отставание в издании Справочника, настоятельно рекомендуется вносить в целевой фонд дополнительные взносы.
In 2011, contributions to the Fellowship fund were made by Argentina, Cyprus, Finland, Ireland, Monaco and Slovenia. В 2011 году взносы в фонд стипендии были внесены Аргентиной, Ирландией, Кипром, Монако, Словенией и Финляндией.
We have set up and are implementing a Chilean fund to combat hunger and poverty in Africa. Мы создали и используем чилийский фонд борьбы с голодом и нищетой в Африке.