Примеры в контексте "From - На"

Примеры: From - На
If we are to be successful in keeping Ra from taking the Chappa'ai, we must focus the efforts of the rebellion on distracting him from it. Если нам удастся не позволить Ра захватить Врата, мы должны сосредоточить усилия на восстании, чтобы отвлечь его от них.
The files from Storne, they came from an address registered to lain Redford. Данные на "Сторн Газ", они пришли с адреса, зарегистрированного на Йена Редфорда.
Your idea was good, but a winning idea comes from looking at something from a new perspective. Твоя идея была хорошей, но гениальная идея появится только если взглянешь на вещи с другой стороны.
The GSBPM was originally developed based on the Generic Business Process Model from Statistics New Zealand, supplemented by input from other statistical organisations with experience of statistical process modelling. ТМПСИ первоначально была разработана на основе типовой модели бизнес-процесса Статистического управления Новой Зеландии при содействии и вкладе других статистических организаций, обладающих опытом моделирования статистического процесса.
There is a legal presumption that if the persecution comes from the State, or from State agents, an internal flight alternative should be deemed to be absent. С юридической точки зрения, если преследование осуществляет государство или его агенты, скрыться на территории страны невозможно.
The Constitution prohibits the State from basing educational curricula on philosophical beliefs and political or religious ideologies and from teaching religion in public schools. Конституция запрещает государству разрабатывать учебные программы на основе философских концепций и политической или религиозной идеологии, а также преподавать религию в государственных школах.
At various stages the evaluation benefited from wide-ranging internal and external quality-assurance mechanisms and from the advice of an external advisory panel of development experts. На различных этапах оценки применялись различные внутренние и внешние механизмы обеспечения качества и учитывались советы внешней консультативной группы экспертов в области развития.
With the personal work permit these persons have the rights arising from labour and from unemployment, equal to the rights of Montenegrin citizens. При наличии разрешения на работу эти лица обладают правами, связанными с наймом или безработицей, наравне с гражданами Черногории.
I had bruises all over my neck and marks from my fingernails where I'd tried to get his hands away from my throat. На шее остались синяки и следы моих ногтей от попыток убрать его руки.
The only thing for me was that the dress from yesterday and the dress from today look so similar. Единственная проблема - этот наряд Слишком похож на вчерашний.
And it is only my goodwill that is keeping these dedicated fans from tearing you apart limb from limb. И только моя доброта удерживает этих фанатов от того, чтобы разорвать вас на куски.
After a few moments of comfort, he vanishes from sight into the wintry world from which he came. Лишь на мгновенье ощутив уют, ...он исчезает из виду в холодном мире, из которого и пришел.
There was no traces or DNA evidence from Billy, but we did find a fingerprint on the keyboard from Peter Lang. Никаких следов или образцов ДНК, уличающих Билли, зато на клавиатуре мы нашли отпечатки пальцев Питера Лэнга.
These words were found on the wall of his cell after he escaped from a work detail 40 miles from the state prison. Эти слова были найдены на стене его камеры после его побега с тюремных работ, В 60 километрах от тюрьмы штата.
Unlike you, I will lead from a throne, not from the shadows. В отличие от тебя я буду править на троне, а не отсиживаться в тени.
Bruce will move from Work and Pensions to take over from you as Business Secretary. Брюс перейдёт из "труда и пенсий" на твою должность министра по делам бизнеса.
There are people flying in from California, flying in from Europe, because Ashleigh Ball will be at BronyCon. Люди прилетают из Калифорнии, из Европы, потому что Эшли Болл будет на БрониКоне.
Okay, so the photos from this U.S.B. drive are from a crime scene. Эти фото на флешке, они с места преступления.
Apparently different soil types can exist just feet apart from one another, but the dirt from the shotgun shell does have pollen in it. Очевидно разные типы почв могут находиться на расстоянии полуметра друг от друга, но в почве из гильзы есть пыльца.
He was right up there with the likes of William Kerek from Akron and that Peterson girl from Omaha. Он был на самой вершине с такими как Уильям Керек из Акрона и девочка Питерсон из Омахи.
The hotel is 500 metres away from the main train station and about one km away from the main bus station. Dubrovnik расположен в 500 метрах от главного железнодорожного вокзала и на расстоянии примерно 1 км от главной автобусной станции.
The hotel is only 900 metres from the Vienna State Opera and within walking distance from numerous museums, theatres and attractions. Отель расположен всего в 900 метрах от Венской государственной оперы, на расстоянии короткой прогулки от многочисленных музеев, театров и туристических достопримечательностей.
More than 111 applications were submitted from 31 country, 42 applications being from Russia. На участие в конкурсе было подано более 111 заявок из 31 страны мира, из них 42 от российских музыкантов.
They are so many and so varied that from this distance they appear like the stars from Earth. Их так много и они настолько разные, что из далека они напоминают звёзды, когда мы на них смотрим с Земли.
You start at street level as a brother, get the order from the salesman, pick it up from whoever's holding, deliver to customers. Начинаешь как пацан на уровне улицы, получаешь заказ у продавца, забираешь товар, где надо, доставляешь покупателям.