Примеры в контексте "From - На"

Примеры: From - На
I'm actually protecting him from you. На самом деле, я защищаю его от тебя.
My brother came from Scottsdale, Arizona to be here. Мой брат приехал из Скоттсдейла, что в Аризоне на эту тусу.
We're not really hiding that from anyone. На самом деле мы ни от кого это не скрываем.
A group that splintered off from Anonymous eventually took responsibility. Группа, которая откололась от Анонимов, в итоге взяла ответсвенность на себя.
He was moving money from our personal accounts offshore somewhere - untraceable. Он переводил деньги с наших личных счетов куда-то на оффшор, где нельзя отследить.
Summers manipulates Griffith to steal from Jacoby. Саммерс воздействует на Гриффита, чтобы тот обокрал Джакоби.
A sculpture tells a different story when viewed from another angle. Скульптура может рассказать новую историю, если взглянуть на нее под другим углом.
It was the Christmas gift from Modern Fashion. Это - подарок на Рождество от "Современной моды".
He went on leave from active duty hoping to reconcile. Он ушел в отпуск с действительной военной службы В надежде на примирение.
The child itself knows... what it will benefit from. Только ребёнок может знать, что ему пойдёт на пользу, а что - нет.
She said he attacked her from behind. Она сказала, что он напал на нее сзади.
Next week we have Rupert Grint from the Harry Potter movies. На следующей неделе у нас будет Руперт Гринт из фильмов о Гарри Поттере.
Mexico hoped that Saudi Arabia would accept visit requests from Special Rapporteurs. Мексика выразила надежду на то, что Саудовская Аравия даст положительный ответ на просьбы специальных докладчиков о посещении страны.
Lord Vaea then referred to another question from Mexico regarding plans to prevent statelessness. Затем лорд Ваеа ответил на еще один вопрос Мексики, касающийся планов предупреждения такого явления, как безгражданство.
I recognized you from your Billboard. Я вас узнала, вы были на рекламном щите.
We got separated from the herd. Я должен здесь быть на случай, если лошадь устанет.
Something from the heart I dared not speak. Что-то на сердце, о чём я не смел сказать.
You look different from your pictures. Ты выглядишь иначе, чем на своих фото.
No print hits from the letter. Ни фамилии, ни отпечатков пальцев на письме.
Grandpa sent us another postcard from his RV trip. Дедушка прислал нам еще одну открытку из своего путешествия в доме на колёсах.
But the recruits from last week... Но те добровольцы, которые прибыли на прошлой неделе...
All that from holiday caravan rentals. И все это от сдачи вагончиков на праздники.
Birthday present for Jeanie from her dad. Подарок на день рождения для Джини от её папы.
I could commute from here and... Я могла бы ездить на работу отсюда и...
I heard from her last week. Я получила от нее письмо на прошлой неделе.