Примеры в контексте "From - На"

Примеры: From - На
Those 25 participants with full or partial funding came from 21 countries. Двадцать пять таких участников, которые финансировались на полной или частичной основе, представляли 21 страну.
The African women's non-governmental organizations had the following expectations from this session. Женские неправительственные организации Африки рассчитывают на то, что по итогам этой сессии будут приняты следующие рекомендации.
Diamond dealers could only buy diamonds from persons with a mining licence. Торговцы алмазами могут покупать алмазы лишь у лиц, имеющих лицензию на их добычу.
They urged wide stakeholder involvement through participatory approaches and learning from existing practices. Они настоятельно призвали обеспечить широкое вовлечение заинтересованных кругов путем подходов, основанных на участии, и путем обучения на основе существующей практики.
Malaria elimination evolves from a successful countrywide malaria control effort. Искоренение малярии является результатом успешной борьбы с малярией на уровне отдельных стран.
On-site training is required for non-expert labourers - ideally drawn from the local population. Подготовка на местах требуется для рабочих общего профиля, в идеальном случае набираемых из числа местного населения.
Media reports indicate that the militia are preventing men from leaving East Timor. Сообщения в средствах массовой информации указывают на то, что ополченцы не позволяют мужчинам покинуть Восточный Тимор.
He noted the increased demand from members to strengthen activities on adaptation. Он отметил рост спроса со стороны членов организации на услуги в области укрепления деятельности по адаптации.
That should increase the UNDCP support cost recovered from programmes. Это должно привести к увеличению объема поступлений ЮНДКП в виде компенсации расходов на вспомо-гательное обслуживание программ.
Many publications have resulted from the work. На основе результатов этой работы были подготовлены многочисленные публикации.
Regulations do not include distribution of petrol from petrol stations to vehicles. Предписания не включают в себя такой аспект, как заправка автотранспортных средств на бензозаправочных станциях.
Carefully defined exceptions could then flow from this modified general rule. Затем на базе этой модифицированной общей нормы можно было бы сформулировать тщательно определенные изъятия.
Regional delivery of technical assistance activities should be maximized in order to benefit from pooled resources. Следует обеспечить максимальный перевод деятельности по оказанию технической помощи на региональную основу, с тем чтобы получить выигрыш от объединения ресурсов.
This second high-level dialogue should also benefit from the Millennium Summit. Участники этого второго диалога высокого уровня должны также воспользоваться результатами, достигнутыми на Саммите тысячелетия.
Both laws clearly exclude civilians from military courts jurisdictions. В обоих законах четко устанавливается, что юрисдикция военных судов не распространяется на гражданских лиц.
One candidate from Kyrgyzstan became ineligible. Один кандидат из Кыргызстана утратил право на работу.
The conclusions from these meetings identified a number of policy areas requiring further efforts. Выводы, сделанные в результате этих совещаний, указали на наличие ряда политических областей, требующих дальнейших усилий.
The campaign also aims at diverting attention from other regional and international crises. Эта кампания направлена также на то, чтобы отвлечь внимание от других региональных и международных кризисов.
As at 30 April, UNMIL had registered 82 foreign combatants, including 11 from Côte d'Ivoire, 1 from Ghana, 59 from Guinea and 11 from Sierra Leone. По состоянию на 30 апреля среди лиц, сдавших оружие, МООНЛ зарегистрировала 82 иностранца, в том числе 1 ганца, 59 гвинейцев, 11 граждан Кот-д'Ивуара и 11 сьерралеонцев.
It also welcomed any proposals from delegations aimed at improving the text. Она заявила также, что будет приветствовать любые предложения делегаций, нацеленные на улучшение текста.
Several OHCHR field case studies from different regions were presented. Был представлен ряд целевых исследований бюро УВКПЧ на местах из различных регионов.
That required both equal access and contributions from all those involved. Для этого требуется, чтобы все заинтересованные стороны имели доступ к этой деятельности и могли вносить в нее свой вклад на равноправной основе.
Success could make it easier to obtain support from development partners. Успех на этом направлении, возможно, позволит заручиться поддержкой со стороны партнеров в деле развития.
Suspension or expulsion from Kimberley has a direct economic impact on countries and companies. Приостановление членства в системе "Кимберли" или исключение из нее оказывает прямое экономическое воздействие на страны и компании.
Please indicate whether non-citizens are excluded from other social security benefits. Просьба также сообщить, лишены ли неграждане прав на получение других льгот по социальному обеспечению.