Примеры в контексте "From - На"

Примеры: From - На
Field reports from several African countries indicate that ECD is contributing to developmental readiness. Доклады о положении на местах из нескольких африканских стран показывают, что программы РДР способствуют обеспечению готовности в области развития.
Unearmarked funds are amounts received from donors for the General Fund activities. Нецелевые средства - это суммы, полученные от доноров на деятельность, финансируемую из Общего фонда.
Trade rebounding from crisis but no progress on development round. Торговля восстанавливается после кризиса, однако прогресс на посвященном вопросам развития раунде торговых переговоров отсутствует.
Persons suffering from long periods of sickness should qualify for disability benefits. Лица, страдающие от какого-либо заболевания в течение длительных периодов, должны иметь право на получение пособий по инвалидности.
Reports from these discussions are under consideration. Отчеты об этих обсуждениях в настоящее время находятся на рассмотрении.
Cost recovery from third-party procurement for 2006 was $1.3 million. Возмещение расходов на закупки с третьей стороны в 2006 году составляло 1,3 млн. долл. США.
The workshop had greatly benefitted from simultaneous translation between Russian and English. Весьма полезным моментом было то, что на семинаре обеспечивался синхронный перевод с русского языка на английский и наоборот.
Burundi is emerging gradually from its recurring crises of the past decade. Бурунди постепенно выходит из серии кризисов, которые эта страна пережила на протяжении последнего десятилетия.
The project duration is from 2011 to 2016. Осуществление проекта рассчитано на период с 2011 по 2016 год.
Hence they are forced to pay high prices for water extracted from occupied Syrian territory. По этой причине эти люди вынуждены платить высокую цену за воду, которая извлекается из земли на оккупированной сирийской территории.
Further support from headquarters should thus focus on implementing existing guidelines. Таким образом, дальнейшая поддержка со стороны штаб-квартир должна быть сконцентрирована на выполнении существующих указаний.
The importance of engaging outside expertise from academia and international agencies was emphasized. Особый акцент был сделан на важности задействования внешних экспертов, работающих в научных учреждениях и международных организациях.
Article 10 enshrines rights against removal from land. В статье 10 говорится о правах запрета на принудительное перемещение с земель.
The documents facilitate the transition from paper-based information processing to electronic document exchange. Данные документы облегчают переход от обработки информации, основывающейся на бумажных документах, к электронному обмену документами.
A representative from Germany presented the web-based German IIR. Представитель Германии сделал сообщение о немецком ИДК, построенном на веб-сайте.
Productivity growth stems from enhanced adaptive capabilities to use modern technology and commercialize new knowledge. Рост производительности опирается на укрепление адаптивного потенциала с целью использовать сов-ременные технологии и наладить применение новых знаний в коммерческих целях.
Married parents were largely excluded from claiming these provisions. Эти положения, как правило, не распространялись на многие супружеские пары.
Leaching and mobility can be predicted from models. Выщелачивание и подвижность могут быть предсказаны из данных на моделях.
MBTOC did not have information from Parties on either criterion. Ни по одному из этих критериев КТВБМ не получил от Сторон информации на этот счет.
These discussions complemented information from existing surveys and reports based on project monitoring. Дискуссии на эту тему позволили дополнить информацию, содержавшуюся в обзорах и докладах, уже подготовленных по материалам мониторинга проектов.
The individual is a Congolese, reportedly based in and operating from Congolese territory. Он является конголезцем и, по сообщениям, базируется на конголезской территории, откуда и осуществляет свои операции.
Ongoing developments clearly indicate a shift from a multi-purpose cadastre to a multi-use cadastre. Развитие событий со всей очевидностью свидетельствует о том, что на смену многоцелевому кадастру приходит кадастр многопланового использования.
The functions of the post are significantly different from existing information technology posts within the Department. Функции этой должности в значительной степени отличаются от функций, выполняемых сотрудниками по вопросам информационных технологий на существующих в Департаменте должностях.
UNFICYP enjoys good cooperation from both sides. Сотрудничество ВСООНК с обеими сторонами поддерживалось на хорошем уровне.
Interpretation from and into Russian will also be provided. Будет обеспечен устный перевод с русского языка и на русский язык.