Примеры в контексте "From - На"

Примеры: From - На
Monks are similarly barred from voting in elections. Аналогичным образом, монахам запрещается участвовать и в голосовании на выборах.
This project is not gaining income from carbon trading. В рамках этого проекта никто не получает никаких зачетов от торговли квотами на углерод.
Low-income countries suffer from more limited access to affordable finance. Для стран с низким уровнем дохода доступ к финансированию на приемлемых условиях еще более ограничен.
UNICEF reiterates that negative balances result in some instances from specific system configurations. ЮНИСЕФ вновь указывает на то, что в некоторых случаях отрицательное сальдо является результатом особенностей конкретных систем.
The water and sanitation sector suffers from chronic underinvestment and political neglect. На решение вопросов водоснабжения и санитарии хронически не выделяется достаточных средств, и им не уделяется должного внимания на политическом уровне.
Some bilateral donors have withdrawn entirely from the sector. Некоторые двусторонние доноры полностью прекратили выделять средства на развитие этого сектора.
Presentations from both meetings are available online at: . С выступлениями на этих двух совещаниях можно ознакомиться по адресу: .
One million U.S. dollars was requested from GEF. В ГЭФ была направлена заявка на выделение 1 млн. долл. США.
Savings from coherence efforts should be transferred to spending on programmes. Средства, сэкономленные в результате работы по согласованию, следует направить на освоение в рамках программ.
A similar contribution could be considered from domestic carbon or energy taxes. Можно рассмотреть возможность аналогичных поступлений за счет внутренних налогов на выбросы двуокиси углерода или энергию.
The foreign contingent on Brazilian territory includes 2,978 political refugees from 50 countries. В число иностранцев, находящихся на территории Бразилии, входят 2978 политических беженцев из 50 стран.
As from 2000, women that contributed individually were also extended this right. Начиная с 2000 года это право было также распространено на женщин, которые делают персональные страховые взносы.
The rights-based approach must come from Geneva. Подход, основанный на правах человека, должен исходить из Женевы.
Several anticipated valuable lessons from the report on the pilot offices. Некоторые из них выразили надежду на то, что из доклада будут извлечены ценные уроки для деятельности экспериментальных отделений.
The Committee nevertheless expects that future budget submissions will draw from further experience gained. Тем не менее Комитет рассчитывает на то, что будущие бюджетные документы будут подготавливаться с учетом дополнительного накопленного опыта.
The main conclusions from both analyses are presented below. Главные заключения, сделанные на основе этих двух анализов, представлены ниже.
The decrease of $239,100 results from reduced UNFIP project financing. Сокращение объема внебюджетных средств на 239100 долл. США обусловлено уменьшением финансирования проектов по линии ФМПООН.
Yet migration from one country to another benefited both. Тем не менее, миграция из одной страны в другую идет на пользу обеим странам.
There are currently seven pending appeals from judgement. В настоящее время на рассмотрении находится семь апелляций в отношении приговоров.
They will also provide important information on systemic issues from the field perspective. Кроме того, они будут заниматься распространением важной информации о системных проблемах с точки зрения отделений на местах.
IOM received support from the Fund in March for projects in multiple clusters/sectors. МОМ получила финансовую поддержку со стороны Фонда в марте на проекты, относящиеся к различным блокам/секторам.
To consolidate the peace dividends arising from the 23 March agreements. Цель: закрепление успехов в рамках мирного процесса, осуществляемого на основе соглашений от 23 марта.
The increase will be funded from within the approved contingency. Сумма увеличения будет финансироваться за счет средств, утвержденных на случай непредвиденных обстоятельств.
Despite this, reproductive work is largely absent from macroeconomic theories and policies. Несмотря на это, репродуктивная работа, как правило, не учитывается в рамках макроэкономических теорий и стратегий.
Purchasing those materials from remote markets involves high prices due to transportation. При закупке этих материалов на рынке отдаленных стран приходится нести большие расходы из-за их доставки.