Half of the child victims were from Mindanao and 30 per cent from Luzon. |
Половина из потерпевших детей приходилась на Минданао и 30 процентов - на Лусон. |
When about 12 kilometres from Gusa Jamat the convoy came under fire from two sides. |
На расстоянии приблизительно 12 км от Гуса Джамата колонна подверглась обстрелу с двух сторон. |
A considerable number of Governments in developing countries remain cut off from access to capital from domestic or international financial markets. |
Значительное число правительств развивающихся стран по-прежнему лишены доступа к капиталу на внутренних или международных финансовых рынках. |
At such a stage, they would particularly benefit from learning from other countries who have acquired more experience in this area. |
На данном этапе им было бы весьма полезно поучиться у других стран, которые накопили больше опыта в данной области. |
Some of these men and women also benefited from home visits and follow-up care from local NGOs. |
Некоторых из этих мужчин и женщин также посещали на дому и обеспечивали им последующий уход представители местных неправительственных организаций. |
The 2008 budget is once again balanced and financed from revenues collected within the District and allocations from the Indirect Taxation Authority. |
Бюджет на 2008 год тоже был сбалансирован или финансировался за счет налогов, собираемых в районе, и поступлений по линии Управления по косвенному налогообложению. |
Short-term differences should not distract them from governing by consensus and from cooperating in the vital task of constitution-making. |
Краткосрочные разногласия не должны отвлекать их от управления страной на основе консенсуса и от сотрудничества в решении такой жизненно важной задачи, как разработка конституции. |
For example, in Armenia, some taxis and public transport vehicles switched from petrol to compressed natural gas to reduce total emissions from transport. |
Например, в Армении некоторые такси и общественные транспортные средства были переведены с бензина на сжатый природный газ с целью сокращения общего объема выбросов при перевозках. |
Adjustments to pass from persons to jobs and vice versa are made by using data on primary and secondary jobs coming from the LFS. |
Поправки на переход от работников к рабочим местам и наоборот производятся с использованием данных об основной и дополнительной работе из ОРС. |
Relevant regulations from these countries are available from the relevant national institutional websites. |
С соответствующими нормативными документами этих стран можно ознакомиться на национальных веб-сайтах этих органов. |
While Cuba's agricultural imports from other partners increased in 2006, those from the United States decreased. |
Если импорт на Кубу сельскохозяйственной продукции из других стран в 2006 году увеличился, то из Соединенных Штатов Америки - сократился. |
For individual measures, funds have been allocated from CARDS and PATS programmes and from international donations. |
На отдельные мероприятия ассигнованы средства по линии программ СПВРС и ПАТС, а также из международных пожертвований. |
Similarly, separation from the family was particularly felt by older villagers cut off from their family for decades. |
Кроме того, разлуку со своими семьями особо остро чувствуют селяне более преклонного возраста, отрезанные от своих семей на протяжении десятилетий. |
Several Civil Society Organizations have chosen to refrain from participating, despite having an open invitation from the government. |
Однако, несмотря на открытое приглашение со стороны правительства, ряд организаций гражданского общества решили воздержаться от участия в нем. |
More fundamentally, it derives from the overarching right of indigenous peoples to self-determination and from related principles of democracy and popular sovereignty. |
И что еще более важно, эта обязанность проистекает из основополагающего права коренных народов на самоопределение и из связанных с ним принципов демократии и народного суверенитета. |
However, it shall be possible to identify the manufacturer from the documentation and from the type plate. |
Однако должна быть обеспечена возможность идентификации завода-изготовителя на основании документации и таблички с указанием типа. |
The TEAP also reported at that time that harmful trade may originate from global stockpiles of MB and from global production. |
На тот момент ГТОЭО также сообщила, что имеющая опасные последствия торговля может быть обусловлена мировыми запасами БМ и его мировым производством. |
Victims are discouraged from reporting abuse and from co-operating with prosecutors because of cultural secrecy and the fear of social stigmatisation. |
Пострадавшие не желают жаловаться на насилие и сотрудничать с прокурорами из-за свойственной этой культуре скрытности и опасений подвергнуться социальному остракизму. |
The legislation prohibits women from working at night in mines and from engaging in heavy labour. |
Закон запрещает женщинам работать в ночное время на шахтах и выполнять тяжелые виды работ. |
Viet Nam has also learnt from international experience and received cooperation from international partners in many ways. |
Кроме того, Вьетнам опирался на использование международного опыта и получил содействие международных партнеров по различным направлениям. |
Countries emerging from a conflict situation will be likely candidates for funds from this allocation. |
Страны, в которых недавно завершился конфликт, будут первыми кандидатами на получение средств по этой бюджетной статье. |
Io sits about the same distance from Jupiter as our own Moon does from Earth. |
Ио находится приблизительно на таком же расстоянии от Юпитера, как и Луна от Земли. |
I took this from a kid on the playground... to stop him from gambling. |
Я взял ее у ребенка на детской площадке... чтобы он перестал делать ставки. |
It's made from the shell of a great sea creature from some far-off island in the west indies. |
Сделанный из раковины морского создания с далёкого острова на западе Индии. |
This group advocates isolation from the rest of the galaxy and the eradication of all alien influences from our planet. |
Эта группа борется за изоляцию Вулкана от остальной части галактики и уничтожение всех чуждых влияний на нашей планете. |