| Many classics were written on various subjects ranging from religion to elephant management. | В этот период было написано много произведений на самые разные темы - от религии до руководств по ухаживанию за слонами. |
| Canada Canada receives the samples from Mexico for testing. | Канада В Канаду прибывают пробы из Мексики, отосланные на исследование 18 апреля. |
| So they believed that knowledge came from authorities that actually knew very little. | Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного. |
| And we can move forward from there, and really get somewhere. | И мы сможем двигаться вперед, основываясь на этом результате, и действительно добиться чего-то. |
| This is coming from the heart of finance. | На этот раз критика исходит из самого сердца финансовой системы. |
| This satellite was launched into orbit from a military base in China. | Эти спутники были запущены на орбиту с военной базы в России в 2011 году. |
| Most births occur during the dry season from December to April. | Чаще всего роды приходятся на сухой сезон в период с декабря по апрель. |
| In 2004 he won re-election from Gurdaspur. | В 2004 году одержал победу на выборах от округа Гурдаспур. |
| Launched from ships and land vehicles. | Может устанавливаться на надводные корабли и наземные транспортные средства. |
| But intervention must never borrow methods from those against whom it is undertaken. | Но при таком вмешательстве никогда не следует брать на вооружение методы тех, против кого оно осуществляется. |
| I'm just borrowing from tomorrow. | Я просто беру в долг в расчете на будущее. |
| I know the waitress here from water aerobics. | Я знаю здешнюю официантку, мы вместе на водной аэробике. |
| Works from NAFTA countries follow the Canadian duration rule. | Работы из стран НАФТА (NAFTA) охраняются на сроки, соответствующие канадскому авторскому праву. |
| Locals received very little benefit from the game animals. | Местные жители получали очень мало выгоды от коммерческой охоты на диких животных. |
| PTStereo Creates 3-dimensional objects from 2 or more stereoscopic images. | PTStereo Инструмент для создания трехмерных объектов на основе двух и более стереоизображений. |
| Parliament may regulate the legal relations arisen from the rejected measures. | Палаты могут регулировать законом отношения, возникшие на основе декретов, которые отменены. |
| Away from politics, he concentrated on hydraulic engineering. | Он отходит от политической деятельности, сосредотачивается на инженерной работе и осваивает гидротехнику. |
| Vaud decided a reduction from 19 to 10 districts. | В кантоне Во решили уменьшить число округов с 19 на 10. |
| Kinsey awakens from a sudden nightmare. | На следующее утро Вуди просыпается от кошмарного сна. |
| Early efforts at agriculture were fraught and supplies from overseas were scarce. | Земледелие на первых этапах давало мало урожая, а поставке из Европы были очень редкими. |
| Council revenue comes mostly from property taxes and government grants. | Бюджеты местных советов в основном формируются за счёт налога на имущество и правительственных грантов. |
| The transitions from one language to another are also complex. | Поэтому переход с одного языка на другой есть процесс сложный и трудный. |
| 555 logos were found on Subaru cars from 1993 to 2003. | Логотипы Subaru и марки «Ралли 555» были размещены на автомобилях команды с 1993 по 2003 годы. |
| Mosher retired from Stanford in 1981. | Мошер ушел на пенсию из Стенфордского университета в 1981 году. |
| A deluxe edition is available exclusively from Target stores in the US. | Deluxe Edition будет выпущено исключительно на международном уровне и на целевых магазинах в Соединенных Штатах. |