Many classics were written on various subjects ranging from religion to elephant management. |
В этот период было написано много произведений на самые разные темы - от религии до руководств по ухаживанию за слонами. |
Canada Canada receives the samples from Mexico for testing. |
Канада В Канаду прибывают пробы из Мексики, отосланные на исследование 18 апреля. |
So they believed that knowledge came from authorities that actually knew very little. |
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного. |
And we can move forward from there, and really get somewhere. |
И мы сможем двигаться вперед, основываясь на этом результате, и действительно добиться чего-то. |
This is coming from the heart of finance. |
На этот раз критика исходит из самого сердца финансовой системы. |
This satellite was launched into orbit from a military base in China. |
Эти спутники были запущены на орбиту с военной базы в России в 2011 году. |
Most births occur during the dry season from December to April. |
Чаще всего роды приходятся на сухой сезон в период с декабря по апрель. |
In 2004 he won re-election from Gurdaspur. |
В 2004 году одержал победу на выборах от округа Гурдаспур. |
Launched from ships and land vehicles. |
Может устанавливаться на надводные корабли и наземные транспортные средства. |
But intervention must never borrow methods from those against whom it is undertaken. |
Но при таком вмешательстве никогда не следует брать на вооружение методы тех, против кого оно осуществляется. |
I'm just borrowing from tomorrow. |
Я просто беру в долг в расчете на будущее. |
I know the waitress here from water aerobics. |
Я знаю здешнюю официантку, мы вместе на водной аэробике. |
Works from NAFTA countries follow the Canadian duration rule. |
Работы из стран НАФТА (NAFTA) охраняются на сроки, соответствующие канадскому авторскому праву. |
Locals received very little benefit from the game animals. |
Местные жители получали очень мало выгоды от коммерческой охоты на диких животных. |
PTStereo Creates 3-dimensional objects from 2 or more stereoscopic images. |
PTStereo Инструмент для создания трехмерных объектов на основе двух и более стереоизображений. |
Parliament may regulate the legal relations arisen from the rejected measures. |
Палаты могут регулировать законом отношения, возникшие на основе декретов, которые отменены. |
Away from politics, he concentrated on hydraulic engineering. |
Он отходит от политической деятельности, сосредотачивается на инженерной работе и осваивает гидротехнику. |
Vaud decided a reduction from 19 to 10 districts. |
В кантоне Во решили уменьшить число округов с 19 на 10. |
Kinsey awakens from a sudden nightmare. |
На следующее утро Вуди просыпается от кошмарного сна. |
Early efforts at agriculture were fraught and supplies from overseas were scarce. |
Земледелие на первых этапах давало мало урожая, а поставке из Европы были очень редкими. |
Council revenue comes mostly from property taxes and government grants. |
Бюджеты местных советов в основном формируются за счёт налога на имущество и правительственных грантов. |
The transitions from one language to another are also complex. |
Поэтому переход с одного языка на другой есть процесс сложный и трудный. |
555 logos were found on Subaru cars from 1993 to 2003. |
Логотипы Subaru и марки «Ралли 555» были размещены на автомобилях команды с 1993 по 2003 годы. |
Mosher retired from Stanford in 1981. |
Мошер ушел на пенсию из Стенфордского университета в 1981 году. |
A deluxe edition is available exclusively from Target stores in the US. |
Deluxe Edition будет выпущено исключительно на международном уровне и на целевых магазинах в Соединенных Штатах. |