| Somebody from this cemetery, I guess. | Наверное, тот, кто работает на этом кладбище. |
| I just arrived from the airport. | Я только сейчас приехала - я опоздала на самолет. |
| Yes, I recognize him from rehearsal. | Да, помню, я видела его на репетиции. |
| Bill Burton from Secret Service in the parking lot. | Что? Билл Бартон из Секретной Службы внизу, на автопарковке. |
| I got that reporter from the newspaper... | Должно быть что-то не так с пастой примавера, которую я съел на обед. |
| She came down from Juneau by sled. | Она приехала с Аляски, из города Джуно, на санях. |
| I will accept no bargain nor hear no threats from you. | Я не стану ни соглашаться на сделку, ни выслушивать от вас угрозы. |
| OK, but two nights only until one comes back from sick-leave. | Можно, но только на две ночи, пока парень не вернётся с больничного. |
| They must have watched us from here. | Они, должно быть, смотрели на нас отсюда. |
| Nothing tempts pennies from the poor like their hope of silver. | Ничто так не вытягивает медяки из бедных, как их надежды на серебро. |
| It was like a scene from Backdraft. | Это было похоже на сцену из "Обратной тяги". |
| Anything to get away from this cologne smell. | Готова на всё, лишь бы убраться подальше от запаха этих духов. |
| Someone that might take attention away from Frank. | Кто-то, кто бы перенял на себя внимание, вместо Фрэнка. |
| The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras. | Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток. |
| You're still mad from before. | Ты все еще злишься на меня за прошлое. |
| We inherited one from his father, on Lake Casalino. | Мы получили её в наследство от его отца, на озере Касалтно. |
| Yes, especially from those at your meeting. | Да, особенно учитывая то, что они были на вашем собрании. |
| Everything Matt lifted from Terrence is on those drives. | Все, что Мэтт украл у Терренса, на этих жестких дисках. |
| Label says it was shipped from Riyadh, Saudi Arabia. | На этикетке сказано, что это было отправлено из Эр-Рияда, Саудовская Аравия. |
| Otherwise the oil from the hands can damage the patina. | Иначе, жир от пальцев может повредить многолетние окислы на их поверхности. |
| African OFDI is mainly from South Africa. | В Африке основная доля ВПИИ приходится на Южную Африку. |
| Nicole, from my Habitat trip. | Николь, которая ездила со мной в поездку на Гаити. |
| Now you'll start from wherever our evidence placed them. | Так, вы начнёте с тех позиций, на которые их помещают доказательства. |
| Like hegel - Logic from absurd premises. | Как у Гегеля - логика, основанная на ложных предпосылках. |
| He says I look like bane from the Batman movie. | Он сказал, что я похожа на Бэйна из фильма про Бэтмена. |