Примеры в контексте "From - На"

Примеры: From - На
The Second World Assembly on Ageing held a general exchange of views from its 1st to 10th meetings, from 8 to 12 April 2002. Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения провела общий обмен мнениями на своих 1-10-м заседаниях, состоявшихся 8-12 апреля 2002 года.
"No citizen shall be expelled from Bahrain or prevented from returning thereto." "Ни один гражданин не может быть выслан из Бахрейна либо принужден к возвращению на его территорию".
In that time the GGE has considered a large number of papers and presentations from States Parties and from agencies working in the field. За это время ГПЭ рассмотрела большое число справок и презентаций от государств-участников и от учреждений, работающих на месте.
Social groups marginalized from development and the distribution of wealth will increasingly distinguish themselves culturally from those that develop Western values, and may invoke their indigenous culture in the quest for equality. Социальные группы, оттесненные на периферию процесса развития и распределения богатства, будут все больше обосабливать себя в культурном отношении от тех, кто формирует западные ценности, и в попытках достигнуть равенства могут обратиться к ценностям своей коренной культуры.
Stronger demand from North America, Japan and China and the substantial rise in the prices of commodities have boosted the growth of exports from the region. Увеличение спроса со стороны Северной Америки, Японии и Китая и значительное повышение цен на сырьевые товары привели к активизации процесса расширения экспорта из этого региона.
The concern about language comes primarily from Governments and to a lesser extent from the public at large, technical experts or the private sector. Запросы в отношении размещения материалов на различных языках в первую очередь поступают от правительств и в меньшей степени от широкой общественности, технических экспертов или частного сектора.
Data from this instrument were compared to measurements from other types of instruments. Данные, полученные с помощью этого оборудования, были сопоставлены с результатами измерений, проведенных на основе другого оборудования.
On the one hand, the risk from dietary exposure to mercury resulting from the deposition of mercury to soil is difficult to quantify. С одной стороны, количественная оценка опасности воздействия ртути на пищевые продукты в результате осаждения ртути в почву связана с большими трудностями.
Resolution 8 from the meeting focussed on Traditional Knowledge and emphasized the need for integration of all levels - from indigenous peoples to international community in Nature Conservation. В резолюции 8, принятой по итогам этой встречи, основное внимание уделялось аспектам традиционных знаний и подчеркивалась необходимость интеграции деятельности по сохранению природных ресурсов на всех уровнях - от коренных народов до международного сообщества.
At the historic Millennium Summit, we all made commitments to free humanity from fear - from all kinds of fear. На историческом Саммите тысячелетия мы все взяли обязательства освободить человечество от страха - от всех видов страха.
We proceed from the fact that people in developed and developing countries alike aspire to live in dignity, free from want and fear. Мы исходим из того, что народы развитых и развивающихся стран выражают единые чаяния на жизнь в условиях достоинства, свободы от лишений и страха.
The event, entitled "Encounter of Santa Marta: from theory to practice", showcased over 100 good practices, showing that partners are moving from words into action. На этой встрече, озаглавленной «Встреча в Санта-Марте: от теории к практике», активно освещались более 100 передовых практических методов деятельности, свидетельствующие о том, что партнеры переходят от слов к делу.
It is a complex process to extract from all informative studies an overall estimate of the lifetime risk of cancer induction from radiation exposure. Получение на основе всех информативных исследований общей оценки риска возникновения рака в результате воздействия радиации на протяжении всей жизни представляет собой сложный процесс.
Feedback from "client" offices and lessons learned from resolving legal claims resulted in improvements to standard legal instruments, as well as measures for improving performance and timeliness of legal services. С учетом отзывов получателей услуг и уроков, вынесенных из опыта урегулирования требований к Организации, были внесены изменения и уточнения в стандартные нормативные документы, а также принимались меры, направленные на повышение эффективности и оперативности правовой помощи.
Older children from poor families may have been withdrawn from school to contribute to family income by working in vulnerable employment or on family farms. Дети более старшего школьного возраста из малообеспеченных семей могут бросить школу ради того, чтобы помогать семье, и для этого они устраиваются на социально незащищенную работу или трудятся в домашних фермерских хозяйствах.
Today alone, 1,700 children will be born marked by death from HIV/AIDS from their first breath. Лишь за сегодняшний день на свет появятся 1700 детей, с самого рождения инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Communities are already being cut off from their agricultural lands and from health and education services in the West Bank. Уже сейчас многие общины на Западном берегу отрезаны от обрабатываемых ими сельскохозяйственных угодий и услуг в области здравоохранения и образования.
It had also obtained approval from Germany to prepare a full-fledged trade facilitation programme for non-UEMOA member LDCs from the Economic Community of West African States region. Она также получила согласие Германии на подготовку всеобъемлющей программы содействия торговле для стран региона Экономического сообщества западноафриканских государств, не входящих в ЮЕМОА.
It was currently not possible to quantify the contributions from different sources and different PM components to health effects from exposure to ambient PM. Сегодня нет возможности для проведения количественной оценки влияния различных источников и различных компонентов ТЧ на состояние здоровья в результате воздействия атмосферных ТЧ.
The program is administered with advice and support from most major education stakeholders in Canada and with funding from corporate partners. Эта программа осуществляется на основе консультативной помощи и поддержки со стороны основных организаций и ведомств, действующих в сфере просвещения в Канаде, а также при финансовой помощи корпоративных партнеров.
This reflects the reality of field-oriented organizations and is consistent with results from previous years, indicating that the Office strives to meet requests from country offices. Это отражает реальное положение в находящихся на местах организациях и согласуется с результатами прошлых лет и свидетельствует о том, что Канцелярия стремится удовлетворять просьбы, поступающие из страновых отделений.
The review was based on data collected by the ICSC secretariat from common system organizations, covering the three-year period from 2007 to 2009. Анализ был проведен на основе данных, полученных секретариатом КМГС из организаций общей системы и охватывающих трехлетний период с 2007 по 2009 год.
Since the beginning, and despite criticism from some quarters and scepticism from others, the Alliance of Civilizations has grown and further developed its goals. С самого начала и несмотря на критику со стороны некоторых кругов и скептическое отношение других Альянс цивилизаций рос и продолжал развивать свои цели.
The active participation of these groups contributes to preventing invisibility or discrimination from undermining their right to health and from hampering efforts to curb the epidemic. Активное участие этих групп населения способствует недопущению того, чтобы их незаметность или их дискриминация подрывали их право на охрану здоровья и создавали препятствия на пути усилий по преодолению этой эпидемии.
The course was held in San Remo, Italy, from 7 to 12 June 2010, and included 22 participants from 13 displacement-affected countries. На курсах, которые проходили в Сан-Ремо, Италия, с 7 по 12 июня 2010 года, обучалось 22 участника из 13 стран, затронутых перемещением.