The only thing missing from that bathrobe are your initials. |
Единственной вещи, которой недостает на этом халате, - это твоих инициалов. |
But maybe my work has made me different from most people. |
Но, возможно, моя работа сделала меня не похожей на других людей. |
Fingerprints match a camera store heist from last week. |
Отпечатки пальцев совпали с отпечатками ограбившего магазин камер на прошлой неделе. |
Graduating from self-esteem school three weeks early is quite an achievement. |
Выпуск из класса повышения самооценки на три недели раньше срока - это настоящее достижение. |
Yelling at you might prevent you from screwing up... |
То, что я на тебя кричу, может помешать тебе так облажаться ещё раз. |
I have Rebecca Ingram from CTU. |
У меня на связи Ребекка Инграм из КТУ. |
I mean, you just went from positive to negative. |
Я имею в виду, вы только что прошли с положительного на отрицательный. |
I'm actually having some trouble delineating her energy from other wavelengths. |
На самом деле, у меня проблема с выделением ее энергии из остальных волн. |
We have them where I come from. |
У нас есть такие, на планете, откуда я родом. |
Even though the name henge comes from Stonehenge. |
Даже несмотря на то, что название "хендж" произошло от Стоунхенджа. |
I need some records pulled from Texas and Oklahoma... |
Мне нужны некоторые документы из Тахаса, Оклахомы... что у вас есть на Навана Грейнджера. |
Priorities might be selected from these lists. |
Приоритеты могли бы быть выбраны на основе указанных перечней. |
Perhaps we can get our bearings from the photographs first of all. |
Пожалуй, мы можем определить свое отношение, в первую очередь, опираясь на фотографии. |
Canadians speak from experience born of commitment. |
Канадцы говорят исходя из своего опыта, основанного на обязательствах. |
We must attack the narcotics cartels from strong regional and multilateral defences. |
Наступление на такие картели должно вестись с хорошо подготовленных позиций на региональном и многостороннем уровнях. |
This information may be obtained from an organization-wide analysis of training needs. |
Такую информацию можно собрать посредством проведения анализа потребностей в области подготовки кадров на уровне всей организации. |
Unspent allocations for projects funded from general resources amounted to $133.8 million. |
Объем неизрасходованных ассигнований на проекты, финансируемые за счет общих ресурсов, составил 133,8 млн. долл. США. |
Problems arising from division of rivers according to geodesic lines. |
З. Проблемы, связанные с нанесением контуров рек на основании геодезических линий. |
These are the trade-driven economies that have benefited most from globalization. |
Экономика этих стран ориентирована на торговлю, и в результате глобализации они извлекли наибольшую выгоду. |
The lecturers came from France, Spain and ESA. |
Занятия на курсах вели преподаватели из Франции, Испании и ЕКА. |
Policy makers and others at decision-making levels from national and international entities were also invited. |
На Симпозиум были также приглашены политические руководители и другие лица, принимающие решения, из национальных и международных организаций. |
It simply means that we are 18,000 kilometres from France. |
При этом имелось в виду лишь, что мы находимся на расстоянии 18000 километров от Франции. |
Information from NGOs alleged mistreatment of detainees at that stage. |
В сообщениях, полученных от НПО, говорится о неправильном обращении с задержанными на этом этапе. |
Then he got another deal, this time from my bosses. |
Потом он заключил еще одну сделку, на этот раз с моим начальством. |
Show some respect from now on. |
Отныне нужно обращаться к ней на "вы". |