| We expect a lot from you. | Весь наш торговый люд очень на вас рассчитывает. |
| The guards took a boy from the market. | Стражники только что схватили юношу на рынке по твоему приказу. |
| You said there was chemical residue from working on brakes. | Ты говорил, что были следы веществ, указывающие на работу с тормозами. |
| More likely from someone using her as an ashtray. | Больше похоже на то, что ее кто-то использовал вместо пепельницы. |
| He made more from breeding than racing. | Он принес больше на вязке, чем на скачках. |
| We can learn from what they've learned. | Мы можем посмотреть на то, чего они достигли, если захотим. |
| Perhaps Blackhand kept you safely away from the battlefield. | Возможно, Чернорук держал тебя на безопасном расстоянии от поля боя. |
| His east coast relatives haven't heard from him. | Его родственники на восточном побережье давно ничего от него не слышали. |
| Must be from my bagel this morning. | Видимо с булочки, которую я съела на завтрак. |
| Obviously from the dew on the grass. | Очевидно, что это от утренней росы на траве. |
| I Ubered from Sweet Lorraine's. | Я приехала на такси из "Свит Лорейн". |
| Rather special from my father for my birthday. | Довольно особенно, от моего отца на мой день рождения. |
| You must have colleagues who would benefit from improving their reading and writing. | Наверняка у вас есть сослуживцы, которым бы улучшение навыков чтения и письма пошло на пользу. |
| Whoever sprung Gunn from jail probably works for... | Кто бы ни вытащил Ганна из тюрьмы, наверняка работает на... |
| With everything from Debbie's kitchen except the sink. | Со всем, что было у Дебби на кухне, кроме раковины. |
| It was the day after Daniel Holden got released from prison. | Это было на следующий день после того, как Даниэль Холден получил выпущенный из тюрьмы. |
| I've gotten millions of dollars from PowerPoint pitches. | Вот что сделал сегодня я: «Я инвестировал и получил десятки миллионов долларов от презентаций на PowerPoint. |
| This is coming from the heart of finance. | На этот раз критика исходит из самого сердца финансовой системы. |
| Imagine that whale listening from 500 miles. | Представьте себе, что слышит кит на расстоянии 500 миль. |
| I hereby officially retire from Paddy's Pub. | Сим я официально ухожу на пенсию из "Падди". |
| Always make fun of those different from you. | Всегда смейся с тех, кто не похож на тебя. |
| You are different from boys I know. | Наверно, ты просто не похож на большинство моих знакомых парней. |
| He looks more like Zippy from Rainbow. | Он больше похож на Зиппи из "Радуги". |
| Says here you helped him bilk billions from innocent investors. | Здесь сказано, вы помогли ему кинуть невинных инвесторов на миллиарды долларов. |
| I insisted from the beginning, and the committee agreed. | Я настаивала на нем с самого начала, и комиссия поддержала меня. |