Примеры в контексте "From - На"

Примеры: From - На
Approximately from his accession to the throne, the civil wars period of Norwegian history started, that lasted from 1130 to 1217. Гражданские войны в Норвегии начались приблизительно с его вступления на трон и продлились с 1130 по 1217 год.
There is a noticeable increase in elevation from west to east and from south to north. Существует заметное увеличение высот с запада на восток и с юга на север.
Saparmurat Turkmenbashi the Great Avenue starts from the Ashgabat railway station square and going from north to south through the city. Проспект Туркменбаши начинается от площади железнодорожного вокзала Ашхабада и проходит с севера на юг через весь город.
Recovering from injuries sustained from a fall during the mid-1950s, he started learning guitar. В середине 1950-х годов, во время восстановления после травмы в результате падения, начал учиться игре на гитаре.
To protect the approaching convoy from attack by CAF aircraft, Yamamoto sent two battleships from Truk to bombard Henderson Field. Для защиты подходящего конвоя от атак ВВС Ямамото отправил два линкора с Трука на бомбардировку Хендерсон-Филд.
This is from a bakery near Spain and France. It's a very famous cookie from there. Это печенье из знаменитой кондитерской на границе Испании и Франции.
Apart from discouraging banks from investing abroad, outright restrictions on foreign banks' market access cannot be ruled out, either. Помимо того что они будут препятствовать банкам инвестировать за границу, прямые запреты на доступ иностранных банков к рынкам также не могут быть исключены.
Great people have made commitments - we will protect our children from want and from fear. Великие люди взяли на себя обязательства защищать наших детей от нужд и страха.
The musical is based on Biblical tales from the Books of Samuel and 1 Chronicles, as well as text from David's Psalms. Сюжет постановки основан на библейских сказках Книги Самуила и Паралипоменона, а также текстах из псалмов Давида.
At this stage the pipeline would be supplied from the Shah Deniz gas field from the Azerbaijan's Caspian offshore sector. На данном этапе трубопровод поставлялся бы от месторождения газа Шах-Дениз в Азербайджане в Каспийском море.
Actually, two from Prince George's, one from Dorchester. Нет, на самом деле, 2 из Принс Джордж, один из Дорчестера.
All we can do is keep moving forward, gain strength from each other, learn from our mistakes. Все, что мы можем делать, это продолжать двигаться вперед, набираясь сил друг у друга, учась на собственных ошибках.
University administrators face pressures from above - European institutions and national governments - and from their own researchers, teachers, and students. Руководство университетов испытывает на себе давление сверху - со стороны европейских организаций и национальных правительств - и от своих собственных научных работников, преподавателей и студентов.
Here, rolling hills remain from the glaciation that once extended from the Canadian Shield to the Missouri River. Здесь на холмах сохранились следы оледенения, которое когда-то простиралось от Канадского щита до реки Миссури.
Eleven drilled molar crowns from nine adults were discovered in a Neolithic graveyard in Mehrgarh that dates from 7,500-9,000 years ago. Одиннадцать просверленных молярных коронок от девяти взрослых были обнаружены на кладбище неолита в Мехрагархе, которое датируется 7500-9000 лет назад.
There was also no indication that receivables arising from insurance contracts had been excluded from the scope of the draft Guide. Нет также никаких указаний на то, что дебиторская задолженность, образующаяся по договорам о страховании, была исключена из сферы действия проекта Руководства.
Tables that contain at least one variable from a survey are estimated from the largest possible combination of registers and surveys. Таблицы, в которых содержится хотя бы один параметр, взятый из обследования, рассчитываются на основе максимально возможной комбинации регистров и обследований.
The homeless often respond better to workers from community-based or non-governmental organizations than to workers from state agencies. Бездомные часто легче идут на контакт с работниками из общинных или неправительственных организаций, чем с сотрудниками государственных учреждений.
You who come from Italy should know from experience. Вы ведь живете в Италии, вы это испытали на себе.
DNA from saliva on her neck from a second male. ДНК из слюны на ее шее от другого мужчины.
You expect too much from outside help, especially from women. Ты слишком полагаешься на поддержку извне, особенно от женщин.
The fired evidence from the crime scene came from this gun. Пули, обнаруженные на месте преступления, были выпущены из этого оружия.
Aside from the fact he just woke up from a vegetative state, the guy doesn't have a license. Несмотря на то, что он недавно пробудился от вегетативного состояния, у парня нет прав.
Tuwala entered the United States by car early yesterday morning from Quebec after a flight to Montreal from Bucharest. Тувала приехал в США на машине вчера утром из Квебека, после того как самолетом добрался до Монреаля из Бухареста.
I'm more worried about dying from boredom in retirement than from a fiery crash. Я больше переживаю, что скорее умру от скуки на пенсии, чем от авиакатастрофы.