Примеры в контексте "From - На"

Примеры: From - На
Hard to learn from your mistakes without consequences. Трудно учиться на своих ошибках без ощущения последствий на себе.
Professor Pinnock's withdrawn from the election for Vice-Regent. Профессор Пиннок, сняла свою кандидатуру с выборов на пост Вицерегента.
Something that sets her apart from the rest. В ней всегда есть, какая то изюминка, которая делает её непохожей на других.
A scout from Kansas State is coming Saturday. Тренер сказал, что рекрутер Канзаса придет на игру в это воскресенье.
It was coming from somebody who really knew me. Они были от кого-то, кто на самом деле меня знал.
Boarding pass down the back seat from June 2007. На заднем сиденье был посадочный талон на самолет на июнь 2007 года.
Hand-finished, from the Lotus shop on Regent Street. С ручной отделкой, из магазина "Лотос" на Риджент-стрит.
Security personnel are prohibited from gambling on duty. Персоналу службы безопасности запрещено играть в азартные игры на дежурстве.
Changed their relationship status from besties to roomies. Что Эс и Би сменили семейное положение С подружек на соседок.
The Board found that the average time elapsed from the moment the construction manager submits guaranteed maximum price contracts to approval from the Administration is 113 days. Комиссия установила, что в среднем промежуток времени с момента представления руководителям строительных работ контрактов с гарантированной максимальной ценой на утверждение администрации составляет 113 дней.
Thereafter, UN-Women would progressively move to finance core support functions from a support budget funded from programme resources. Впоследствии «ООНженщины» будет постепенно отказываться от финансирования основных направлений деятельности по оказанию поддержки из ресурсов, выделяемых на цели программ, в пользу финансирования их по линии бюджета вспомогательных расходов.
Some of this can come from the amount which Governments can save from the almost $1 trillion in subsidies which they pay every year. Часть этих средств могут составить суммы, сэкономленные правительствами за счет отказа от субсидий, на которые затрачивается почти 1 трлн. долл. США в год.
In the area of biotechnology, authors from developing countries had contributed 8.2 per cent of the more than 640,000 papers published worldwide from 1994 to 2005. В области биотехнологии на долю исследователей из африканских стран приходится 8,2 процента от более чем 640000 материалов, опубликованных во всем мире за период с 1994 по 2005 год.
The variance was offset in part by reduced requirements for spare parts, resulting from lower than actual requirements and the availability of supplies from stocks. Эта разница была частично компенсирована сокращением потребностей в ресурсах на запасные части в связи с более низкими фактическими потребностями и наличием запасов на складах.
To date, 146 police officers from 80 countries have been trained and certified on the curriculum from seven training courses conducted in 2011 and 2012. На сегодняшний день в рамках проведенных в 2011 и 2012 годах семи учебных курсов по этой программе прошли обучение и были аттестованы 146 сотрудников полиции из 80 стран мира.
They resulted from the exchange of good practices and policy experience among member States and leading national and international experts from the public and private sectors. Они были разработаны на основе обмена передовыми практическими методами и директивным опытом между государствами-членами и ведущими национальными и международными экспертами, работающими в государственном и частном секторах.
Adjustments to prior period income were necessary to record the automatic reinvestment of dividends from an emerging markets bond fund from 2006 to 2009. Корректировки поступлений за предыдущие периоды были необходимы для того, чтобы отразить автоматическое реинвестирование дивидендов на вложения в облигации стран с формирующейся рыночной экономикой в период с 2006 по 2009 год.
Recent figures from the Bank for International Settlements suggest a decline in cross-border claims on emerging market economies from banks located in other countries during the latter part of 2011. Недавние цифры, предоставленные Банком международных расчетов, указывают на то, что во второй половине 2011 года сократились трансграничные претензии к странам с формирующейся рыночной экономикой со стороны банков, расположенных в других странах.
Three workers from non-governmental organizations were abducted from Dadaab in the second week of October, which prompted a Kenyan military incursion into Somalia. Во вторую неделю октября из Дадааба были похищены три работника неправительственных организаций, после чего кенийские военные вторглись на территорию Сомали.
Options to support global activities could come from traditional and emerging donors, as well as from innovative mechanisms such as a solidarity tobacco contribution. Различные варианты поддержки глобальной деятельности могут исходить от традиционных и новых доноров, а также от новаторских механизмов, как, например, доход от налога солидарности на табачные изделия.
Deaths among children under age 15 from AIDS-related illness are declining, falling 20 per cent between 2005 and 2010, from 320,000 to 250,000. Смертность среди детей в возрасте до 15 лет от связанных со СПИДом заболеваний сокращается, снизившись на 20 процентов в период с 2005 по 2010 год с 320000 до 250000 случаев.
The expert from Puerto Rico and the representative of the non-governmental organization from Anguilla responded to questions posed by the representative of Cuba. Эксперт из Пуэрто-Рико и представитель неправительственной организации из Ангильи ответили на вопросы, заданные представителем Кубы.
Assessing a contribution from staff unions and associations based on a fixed percentage of revenues from staff dues would pose difficulties given the differences in revenue sources. Начисление взносов союзов и ассоциаций персонала в виде фиксированной суммы, определяемой на основе фиксированного процента поступлений от взносов сотрудников, создало бы затруднения с учетом различий в источниках поступлений.
Both faced start-up delays but have benefited from a recent monitoring visit from the Fund to review how they could be adjusted. На первых этапах реализации этих проектов возникли задержки, и по итогам недавней контрольной поездки наблюдателей Фонда в них были внесены необходимые корректировки.
Cancer risks from ionizing radiation are better understood than those from other carcinogens, largely because it is possible to quantify exposures and doses. Влияние ионизирующего излучения на риск развития онкологических заболеваний изучено гораздо лучше влияния других канцерогенных факторов, что во многом связано с возможностью количественного измерения интенсивности и доз облучения.