Примеры в контексте "From - На"

Примеры: From - На
The centres are funded from the budgetary appropriations for health care and from donations. Финансирование центров обеспечивается за счет бюджетных средств, выделяемых на здравоохранение, и средств спонсоров.
These may differ, but only very slightly, from the coordinates extracted from the aerial photo maps. Они могут, хотя очень незначительно, отличаться от координат, полученных с помощью карт, основанных на аэрофотоснимках.
This indicates that beyond external constraints that impacted all developing countries, additional difficulties resulted from African policies or from natural disasters. Это говорит о том, что помимо внешних проблем, которые сказались на всех развивающихся странах, дополнительные трудности являются результатом политики африканских стран или стихийных бедствий.
There was no capacity at Headquarters to learn from or to systemically apply lessons drawn from such experiences. В Центральных учреждениях отсутствует потенциал для изучения такого опыта и систематического применения сделанных на его основе выводов.
This will without a doubt require development aid from the more advanced countries and from international governmental and non-governmental organizations. Для этого, несомненно, потребуется помощь на цели развития со стороны более развитых стран и международных правительственных и неправительственных организаций.
In the long term, such products should also be excluded first from local markets and finally from consumption. В долгосрочном плане должны быть приняты меры по недопущению реализации таких продуктов сначала на местных рынках, а затем окончательному запрещению их потребления.
With support from the UNECE, will be moved to a dynamic platform allowing for much more active participation from its membership base. При содействии ЕЭК ООН веб-сайт будет перенесен на динамическую платформу, обеспечивающую его членам возможность гораздо более активного участия.
There has also been a strong and ongoing demand from Member States for technical assistance from UNDCP. Кроме того, со стороны государств - членов неизменно отмечался значительный спрос на техническую помощь ЮНДКП.
Reasonable expenditures stemming from this Arrangement shall be covered from the UNCC administrative budget. Разумные расходы на функционирование этой Схемы будут покрываться за счет административного бюджета ККООН.
Trafficking occurs both in-country, mainly from rural to urban centres, and from and to neighbouring countries. Такая торговля происходит как внутри стран, главным образом из сельской местности, в направлении городских центров, так и на международном уровне.
The Government must fulfil strictly the commitment it undertook in the Peace Agreements, to separate military intelligence agencies from civil matters and particularly from judicial investigations. Правительство должно неукоснительно выполнять принятое на себя в соответствии с Мирными соглашениями обязательство об отстранении органов военной разведки от гражданских дел, и прежде всего от проведения судебных расследований.
Emissions from developing country Parties shall collectively deviate significantly from business as usual by per cent by 2020. Выбросы в Сторонах, являющихся развивающимися странами, в совокупности значительно отклоняются от сценария, не предусматривающего принятия мер, на до 2020 года.
The Secretary-General hopes that this meeting will help move from words to deeds and from intention to implementation. Генеральный секретарь надеется на то, что это заседание поможет перейти от слов в делу и от заявлений о намерениях к их осуществлению на практике.
Concentration moves production away from the site of consumption and away from local food security. В результате концентрации происходит удаление мест производства от мест потребления и игнорируются интересы обеспечения продовольственной безопасности на местном уровне.
The international visibility of the Tribunal is thus much higher and its image is fundamentally positive, judging from objective indicators received from various continents. Осведомленность на международном уровне о Трибунале, таким образом, значительно расширилась, и его образ является определенно позитивным, если судить по объективным признакам на различных континентах.
Information was gathered from interviews with sector leaders, Government representatives and United Nations staff working with those industries, and from field observations at industry sites. Сбор информации производился в ходе бесед с отраслевыми руководителями, представителями правительства и сотрудниками Организации Объединенных Наций, сотрудничающими с этими отраслями, и посредством осуществления наблюдений на местах на отраслевых объектах.
However, the Main Committees suffer from the repetition syndrome and from a focus on details. Однако главные комитеты страдают от синдрома повторения и от концентрации на деталях.
The Working Group mandate benefited from the experience of five independent experts from different legal and political systems. Мандат Рабочей группы опирается на опыт пяти независимых экспертов из различных правовых и политических систем.
Weights were derived from 1996 GDP data converted from national currency units into dollars using purchasing power parities. Весовые коэффициенты были получены на основе данных о ВВП за 1996 год, переведенных из единиц национальной валюты в доллары с использованием паритетов покупательной способности.
Since 1993, all pension and sickness insurance benefits are covered from premiums collected from entities specified by law. С 1993 года все пособия по пенсионному обеспечению и страхованию на случай заболевания выплачиваются из взносов, собираемых учреждениями, установленными законом.
Retirement income continues to be provided in an integrated way from both private savings and from public funds. Пенсии по-прежнему выплачиваются на комплексной основе как из частных сбережений, так и из государственных фондов.
The teaching in these schools was financed from educational subsidies that gminas received from the budget. Обучение в этих школах финансировалось за счет субсидий на образование, которые гмины получали из бюджета.
Funds for training will come from the Eurostat/EFTA budget and from various technical assistance budgets. Финансовые средства на профессиональную подготовку будут выделяться из бюджета Евростата/ЕАСТ и из различных бюджетов в области технической помощи.
The sessions benefited from a lively exchange among participants from government, the business sector, civil society and international organizations. На заседаниях состоялся оживленный обмен мнениями между участниками, представлявшими правительства, деловой сектор, гражданское общество и международные организации.
The present report summarizes discussions in the closing session of the conference, inputs from delegates and key points from proceedings. В настоящем докладе отражена краткая информация об обсуждениях на заключительном заседании конференции, мнениях делегатов и основных моментах, затронутых в ходе ее работы.