Примеры в контексте "From - На"

Примеры: From - На
Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul. Преобразует выделенный текст на корейском языке из написания хангыль в ханджа или наоборот.
In the huge Trifid Nebula, 5,400 light years away from the Earth, new stars are created from gas and dust. В гигантской туманности Трифид, удаленной на 5400 световых лет от Земли, из газа и пыли возникают новые звезды.
In 1945, after the liberation of Europe from the fascist plague, the Roman's father was mobilized from Berlin for the war. В 1945 году, после освобождения Европы от фашистской чумы, отец Романа из Берлина был мобилизован на войну против Японии.
This way of serving the sentence aims to separate less distorted prisoners from those who suffer from more severe distortions while applying adequate correctional means. Такой порядок отбывания наказания направлен на отделение осужденных с меньшей патологией в поведении от лиц с более серьезными поведенческими отклонениями при применении адекватных исправительных мер.
A mineral analysis from the sand, however, indicates that it came from the Seneca River in upstate New York. Минеральный анализ песка показал, что он из реки Сенека, которая протекает на севере штата Нью-Йорк.
Well, at first, it was a real brain-twister, but then I remembered a quote from a renowned poet from my Earth, Alfred Yankovic... Сначала это было настоящая головоломка, но потом я вспомнил цитату известного на моей Земле поэта Алфреда Янковика...
Investigators from here at the Calumet County Sheriff's Department and from the Wisconsin Department of Justice interviewed Brendan Dassey twice this week. Следователи из управления шерифа округа Калумет и из департамента юстиции Висконсина, дважды на этой неделе допросили Брендона Дейси.
I have an application for employment... from a doctor who said he did his residency with you... from 1975 to 1978. Да. У меня есть заявление о приеме на работу от доктора, который заявляет, что с 1975-го по 1979-ый он работал у вас, и мне нужно ваше подтверждение.
If I was her, I'd be hiding out in Mexico, not 2 miles from the people she stole money from. На её месте я бы прятался в Мексике, а не в двух милях от людей, у которых украл деньги.
He said the vase was a present from Ed... from Mr Thompson to his mother for her birthday. Он сказал, что ваза - это подарок Эда... мистера Томпсона на день рождения его матери.
Welcome to the All-State Basketball Playoffs between the best fourth-grade players from Colorado and the best fourth-grade players from Wyoming. Добро пожаловать на баскетбольные соревнования между лучшими четвероклассниками из Колорадо и лучшими четвероклассниками из Вайоминга.
But they take that beef public, the ground just falls out from beneath them where I'm from. Но если это выносят на публику, там, откуда я родом, земля уходит у них из-под ног.
Fresh water from the jungle flows over the heavier salt water from the sea. Пресная вода из джунглей не оказывает никакого действия на более тяжелую соленую воду моря.
Danish Markatten, Hjenhald and a galleot also went aground, but cannon fire from land protected them from the Dutch. Датские Markatten, Hjenhald и один галеот также сели на мель, но огонь береговых батарей защитил их от голландцев.
Why don't you Americans learn from us, from our mistakes? Почему вы, американцы, не учитесь на наших ошибках?
Your seat is the second row from window, two seats from the back. Твое место на втором ряду от окна.
Their security has prevented our probes from obtaining recent reconnaissance, so we've been forced to construct a crude map based upon data from the archives. Их охрана не позволила нашим зондам получить новейшие разведданные, поэтому пришлось соорудить черновую карту на основе архивных данных.
Away from here, away from all the bad stuff. Посмотри на мою картину, мамочка.
He wasn't getting it from you, so he went on TV to get it from America. Он не получал этого от тебя и решил пойти на ТВ, чтобы Америка заметила его.
The deeper we get into these issues, the more we start to understand that actually business profits from solving from social problems. Чем глубже мы погружаемся в эти проблемы, тем больше мы начинаем понимать, что на самом деле бизнес получает прибыль, от решения социальных проблем.
He says The Caretaker has evidence of murder, corruption, blackmail, and not just from governments - from corporations, billionaires. Говорит у Смотрителя, есть доказательства убийств, коррупции, шантажа, и не только на правительство, но и на корпорации и миллиардеров.
Its purposes derive not from the minimum of political consensus, but from the principles of common humanity, the values enshrined in the Charter. Ее цели зиждятся не на минимальном политическом консенсусе, а на принципах общности человечества, на ценностях, закрепленных в Уставе.
Many caves are like islands - cut off from the outside world and from other caves. Многие пещеры похожи на острова - отрезанные от внешнего мира и от других пещер.
I'd been suffering from it for some time, but I went to great lengths to conceal that fact from her. В то время я уже болел, но пошёл на многое, чтобы скрыть от неё этот факт.
You hatch from trees, from spores in trees. Вы вылупляетесь на деревьях, из спор на деревьях.