Примеры в контексте "From - На"

Примеры: From - На
The Committee should refrain from attempting to separate groups on the basis of their origins and from creating problems where there were none. Комитету следует воздержаться от попыток разделять группы на основе их происхождения и создавать проблемы там, где их нет.
The universal compulsory education had been transformed from an 11-year system to a 12-year system, starting from the 2014/15 school year. Начиная с 2014/15 учебного года система всеобщего обязательного образования переведена с 11-летнего на 12-летнее обучение.
Early drafts were based on inputs from experts within FAO, from four selected countries and four international organizations. Первые версии системы были основаны на материалах, представленных специалистами ФАО, экспертами из четырех отобранных стран, а также четыре других международных организаций.
The draft report that resulted from that meeting was released for public consultation on the Group's website from 24 to 27 October. Подготовленный по итогам этого совещания проект доклада был распространен для публичного обсуждения на веб-сайте Группы в период с 24 по 27 октября.
4.10 The complainant relies on written testimony from his mother, taken from the information book of the Matale hospital police station. 4.10 Заявитель полагается на письменные показания его матери, взятые из журнала полицейского участка рядом с больницей в Матале.
This latter formula, even though somewhat different from the former, originates from the same underlying idea. Эта последняя формула, даже хотя она несколько отличалась от первой, строится на той же основополагающей идее.
The Economic Commission for Europe should focus on activities that significantly reduce greenhouse gas emissions from electricity production from fossil fuels. ЕЭК следует сосредоточить внимание на деятельности, которая позволяет существенно сократить выбросы парниковых газов при производстве электроэнергии на основе ископаемого топлива.
Additional contributions to the project from member States, or from interested entities recommended by member States, are required to further respond to regional expectations. Дополнительные взносы государств-членов или заинтересованных учреждений, рекомендованных государствами-членами, на цели осуществления проекта должны также соответствовать региональным ожиданиям.
Data on reproductive health-care services (apart from maternal and child health statistics) are mainly derived from household surveys. Данные об услугах по охране репродуктивного здоровья (помимо статистики охраны здоровья матери и ребенка) определяются в основном на основе обследований домашних хозяйств.
The juveniles are as far as possible removed from potentially negative influences from the young adults through specific measures. Специальные меры позволяют, насколько это возможно, предупредить потенциальное негативное влияние молодых взрослых заключенных на несовершеннолетних заключенных.
Those persons were exempt from all taxes and costs of expertise were paid from the court's funds. Такие лица освобождены от уплаты каких-либо сборов, и расходы на экспертизу оплачиваются за счет финансовых средств суда.
There is a series of deleted e-mails to and from the UK from Angela Birkett. Есть удалённые имейлы на адрес Анджелы Биркетт и от неё из Англии.
Show how more women would benefit from the president's childcare tax credit than from Wendt's proposal. Покажи насколько больше женщин выиграют от налогового кредита президента на детский сад чем от предложения для сидящих дома Вендта.
Vanessa was from lake geneva, which is about... Five miles from the fairground. Ванесса родилась на озере Женева, это около пяти миль от выставочных площадок.
On earth! ...then it came from elsewhere, from space. Поскольку у жизни не было времени, чтобы зародиться... на Земле значит она откуда-то пришла - из космоса.
Flight 233 from sacramento, you may claim your baggage from carousel 2. Прибывшие рейсом 223 из Сакраменто могут получить свой багаж на 2 терминале.
Arriving passengers from flight number 758 from Denver may retrieve their baggage at carousel two. Пассажиры, прибывающие рейсом 758 из Денвера могут забрать свой багаж на втором потоке.
Shoes from your closet match shoe impressions from the scene. Обувь из вашего шкафа совпадает со следами обуви на месте преступления.
There is no question - from advanced mathematics to molecular structure, from philosophy to crop spraying, The General cannot answer. Нет такого вопроса - от высшей математики до молекулярной структуры, от философии до... опрыскивания культур, на который Генерал не может ответить.
You took over the argonite holdings from your father and split away from Clancey. Вы взяли на себя Аргонитовое имущество вашего отца и откололись от Кланси.
Pierce had been recently banned from campus, but not from our hearts. Недавно Пирсу запрещали появляться на территории кампуса, но никто не мог его выгнать из наших сердец.
Weird-looking guy showed up, ranting that he had to hide from the voices coming from the dome. Какой-то странный парень показался на пороге, заявив, что ему нужно спрятаться от голосов, которые исходят от купола.
The bags from this market are from Third Avenue. Супермаркет с такими пакетами находится на Третьей Авеню.
The loveletter on that plane came from Otto, not from my dad. То письмо на бумажном самолете было от Отто, а не моего отца.
I'm asking you to separate your personal feelings from your professional decision to terminate me from this hospital. Я прошу, чтобы ваши личные чувства не влияли на профессиональное решение об увольнении меня из этой больницы.