| "All Happy Families Are Alike" received mixed reviews from critics but acclaim from fans. | Эпизод «Все счастливые семьи похожи друг на друга» заслужил смешанные отзывы от критиков, но признание от поклонников. |
| Apart from possibly affecting the climate, volcanic clouds from explosive eruptions also pose a serious hazard to aviation safety. | Кроме возможного влияния на климат, облака вулканического пепла от взрывных извержений представляют опасность для авиаперелётов. |
| For example, coal power plants are built away from cities to prevent their heavy air pollution from affecting the populace. | Например, угольные станции строятся вдали от городов для предотвращения сильного загрязнения воздуха, влияющего на жителей. |
| Soon after occupying the ridge, Rogers' men came under heavy fire from two directions from Oka's forces. | Вскоре после занятия позиций на хребте солдаты Роджерса оказались под плотным огнём подразделений Оки с двух направлений. |
| The encyclopedia contains diversified illustrative materials stemming from Russia and from overseas photo archives, museums and private collections. | Энциклопедия содержит разнообразный иллюстративный материал на основе российских и мировых фото архивов, музеев, частных собраний. |
| Information about moonquakes comes from seismometers placed on the Moon from 1969 through 1972. | Информация о лунотрясениях поступает с сейсмографов, размещённых на Луне с 1969 по 1979 годы. |
| The gameplay is also very different from other Lemmings games, focusing on splattering enemies with paint from a gun. | Геймплей также сильно отличается от других игр серии Lemmings, фокусируясь на разбрызгивании врагов краской из пистолета. |
| Delme is located in 31 km to the southeast from Metz and approximately at the same distance from Nancy. | Дельм расположен в 31 км к юго-востоку от Меца и приблизительно на таком же расстоянии от Нанси. |
| Younan has been married since 1980 to Suad Yacoub from Haifa, whose family originates from Kfar Bir'im. | Юнан женат с 1980 года на Суад Якубе из Хайфы, чья семья происходит из Кафр-Бирим. |
| It is divided into two sections with separate entrances: from Pushkin Street and from Semashko Lane. | Он разделён на две секции с отдельными входами: с улицы Пушкина и с переулка Семашко. |
| These stars are estimated to be from 42.5 to 48.9 light years distant from the Sun. | Следующие звёзды находятся на расстоянии от 42,5 до 48,9 световых лет от Солнца. |
| It stretches from southwest to northeast from the Belarusian city of Orsha to Yuriev-Polsky. | Протянулась с юго-запада на северо-восток от белорусского города Орша до Юрьева-Польского. |
| SJT arose from social psychology and was based on laboratory findings resulting from experiments. | Теория социального суждения возникла из социальной психологии и основывается на лабораторных данных, полученных в результате экспериментов. |
| Outposts differ from neighborhoods in that they are built at a substantial distance from authorized settlements. | Форпосты отличаются от кварталов в том, что они строятся на значительном расстоянии от полноценных населенных пунктов. |
| Management of a terrestrial computer occurs from the outside, at a great distance from boundless open spaces of the universe. | Управление земным компьютером происходит извне, на большом удалении, из бескрайних просторов Вселенной. |
| We can export cement from Pakistan and do CIF basis with order from 1000 MT. | Мы можем экспортировать цемент из Пакистана на условии CIF от 1000 MT. |
| Residing cost for a winter season 2009-2010 from 90 to 110 UA HRN in day from the person. | Стоимость проживания на зимний сезон 2009-2010 от 90 до 110 гривен в сутки с человека. |
| In reality there have been no official visits either from one or from the other side. | «На самом деле не было никаких официальных визитов ни с одной, ни с другой стороны. |
| This timeline is based on studies from anthropology, paleontology, developmental biology, morphology, and from anatomical and genetic data. | Эта временная шкала основана на исследованиях в области антропологии, палеонтологии, биологии развития, морфологии, а также на анатомических и генетических данных. |
| The image was struck from a portrait commissioned in 1869 from Friedrich Brehmer. | Изображение на медали было взято с портрета, заказанного в 1869 году Фридриху Бремеру. |
| Their pilots operated them from mother planes at a safe distance from the detonations. | Пилоты управляли ими с самолётов управления на безопасном расстоянии от места испытаний. |
| It was first described from specimens collected from Mount Kinabalu. | Впервые описан из образцов, собранных на горе Кинабалу. |
| Boucher also edited the long-running Best from Fantasy and Science Fiction anthology series, from 1952 to 1959. | Он также редактировал серию антологий Best from Fantasy and Science Fiction на протяжении 1952-1959. |
| 24th Infantry troops continued to straggle from their positions, ignoring commands from officers to stay in place. | Слдаты 24-го пехотного полка продолжали разрозненными группами покидать свои позиции, игнорируя приказы офицеров оставаться на местах. |
| With support from members of the prominent du Bellay family, Rabelais received approval from King Francis I to continue to publish his collection. | Благодаря поддержке влиятельной семьи дю Белле Рабле получил разрешение короля Франциска I на продолжение публикаций. |