Примеры в контексте "From - На"

Примеры: From - На
Last ping from Margo's phone came from a tower located at 74th and Park. Последний сигнал телефона Марго поступил с вышки на углу 74-й улицы и Парк авеню.
A year ago, someone from the NSA requested a file transfer from the El Paso police department. Год назад кто-то из АНБ сделал запрос на перемещение записей из полицейского управления Эль-Пасо.
Strong Japanese columns moved south-two from Dili and one from Manatuto on the northeast coast. Мощные японские колонны двинулись на юг из Дили и Манатуто на северо-восточном побережье.
He doesn't understand the pressure I face from ad sales, from audience erosion... Он не догадывается, как на меня давят сокращение продаж рекламы и аудитории.
He was prevented from doing so by an impressive performance from his former employers Ferrari at their home track. Он был лишен возможности делать из-за потрясающих успехов своих бывших работодателей в Ferrari, на домашней трассе.
It would, indeed, be tragic if rash words from the past prevented you from returning to your beloved homeland. Было бы крайне прискорбно, если бы необдуманные слова из прошлого помешали вернуться вам на свою любимую родину.
I'm writing from far away and no longer from my pretty studio in Paris. Меня забрали из моей милой мастерской в Париже на набережной Бурбон.
These are forensic results from a swab taken from the bruise on your father's face. Вот результаты лабораторных анализов мазка, взятого с синяка на лице вашего отца.
During its journey from the surface the water absorbed carbon dioxide from the soil making it mildly acidic. На пути с поверхности земли вода, поглощая из почвы углекислый газ, делает его умеренно кислотным.
I'm picking up distress signals from every frequency coming from Yorktown. Я получаю сигналы бедствия от Йорктауна - на всех частотах.
Ninety-five per cent of the forcible departures were from Khorasan Province, from which 300 Afghan families were deported in July. Девяносто пять процентов случаев насильственной депортации приходится на провинцию Хорасан, из которой в июле было депортировано 300 афганских семей.
One General Service staff is also funded from reimbursement for support to extrabudgetary substantive activities funded from trust funds. Одна должность категории общего обслуживания также финансируется за счет средств, предусмотренных для возмещения расходов на поддержку основной деятельности, финансируемой за счет внебюджетных средств целевых фондов.
Environmental exposures to iodine-131 from fallout and from accidents at nuclear installations have also occurred. Имеются также случаи облучения йодом-131 в результате выпадения радиоактивных осадков и в результате аварий на ядерных объектах.
However this prevents UNITAR from responding to many of the requests received and from fully developing its training activities. Однако в результате ЮНИТАР не имеет возможности откликнуться на целый ряд полученных просьб и в полной мере усовершенствовать свою учебную деятельность.
The resources of the fund are suggested to be raised from bilateral donors on a voluntary basis and from multilateral financial institutions. Мобилизацию ресурсов для фонда предлагается осуществлять среди двусторонних доноров на добровольной основе и среди многосторонних финансовых учреждений.
This report is based on the recommendations which I have received both from Ambassador Brunner and from the planning team. Настоящий доклад основан на рекомендациях, полученных мною как от посла Бруннера, так и от группы планирования.
Apart from contributing to general prosperity of the world, the donor countries received returns from development cooperation through experts and other services. Помимо содействия общему процветанию на планете страны-доноры получают выгоды от участия в сотрудничестве в целях развития через экспертов и другие услуги.
Another example is this: the Moldovans from the left bank of the Dniester river are prohibited from using the Latin alphabet in their schooling. Вот другой пример: молдаванам на левом берегу Днестра запрещено использовать латинский алфавит в процессе обучения.
Savings of $2,700 resulted from more military observers being repatriated on schedule, particularly during the months from October through December 1994. Экономия в размере 2700 долл. США достигнута в результате того, что по графику было отправлено на родину больше военных наблюдателей, особенно в период с октября по декабрь 1994 года, чем предполагалось.
None the less, disengagement from unprofitable sectors or shifts into higher-quality products could open up markets for exports from developing countries. И, тем не менее, уход из нерентабельных секторов или переключение на производство продукции более высокого качества в состоянии открыть рынки для экспорта из развивающихся стран.
Allison... years from now, we could be looking down at this moment from a very great height. Эллисон... когда-нибудь, мы посмотрим на эту ситуацию с очень большой высоты.
I can't change your ticket from two days from now till today. Я не могу поменять ваш билет на два дня раньше, чем указано в билете.
Projecting back on our star charts, we find that it came from outside, from another galaxy. Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
The Spokesman, of course, receives guidance on a daily basis from the Secretary-General and from senior staff in his Executive Office. Представитель, безусловно, на ежедневной основе получает указания Генерального секретаря и старших сотрудников его Административной канцелярии.
Participants from 14 countries around the world gathered in Malta from 13 to 21 November 1990 to discuss automated financial management systems. Участники из 14 стран мира собрались 13-21 ноября 1990 года на Мальте для того, чтобы обсудить вопрос об автоматизированных системах управления финансами.