The concrete construction of forts starting 1910 looked different from fortifications built in 1900-1904. |
Бетонные сооружения на фортах проекта 1910 года внешне отличаются от сухопутных укреплений, построенных в 1900-1904 гг. |
Their closest living relatives are Paretroplus from Madagascar. |
Их ближайшими родственниками являются представители рода Paretroplus, живущие на Мадагаскаре. |
YouTrack provides a Python library for importing issues from other tracking systems. |
YouTrack предоставляет библиотеку, написанную на языке Python для импорта задач, созданных в иных системах отслеживания ошибок. |
The colonies relied heavily on imports from England for survival. |
В значительной степени, для своего выживания, колонии полагались на импорт из Англии. |
Its name may derive from that of Rodrigo Mas de Palomar, a settler and soldier from Majorca, or from Francisco Palomar, a Genoese friend of Alonso Fernandez de Lugo who purchased 87 Guanche slaves from Güímar and settled in the area. |
Название Маспаломас происходит либо от имени Родриго Мас де Паломар, поселенца и солдата с острова Мальорка, либо от Франсиско Паломара, генуэзского друга Алонсо Фернандеса де Луго, который приобрёл 87 рабов-гуанчей из Гуимара и поселился на этой территории. |
Traditional backups only restore data from the time the backup was made. |
Традиционные резервные копии могут восстановить данные лишь на тот момент, на который была сделана резервная копия. |
Organization varies somewhat, from prison to prison. |
Организация на более низких уровнях изменяется от тюрьмы к тюрьме. |
You may delete cookies our from your computer. |
Вы можете стереть файлы cookies, записанные на Вашем компьютере. |
The user agrees to receive e-mail newsletters from UniSender. |
Регистрируя аккаунт в UniSender, пользователь подтверждает своё согласие на получение информационных рассылок от UniSender. |
And nobody from other expeditions did any summit attempt. |
Пока никто и из других экспедиций не делал попытки выйти на вершину. |
Flights to Oshima Airport were discontinued from 2009. |
Регулярные рейсы на остров Осима были прекращены в 2009 году. |
Traffic to and from Sundsvall started autumn 2012. |
Движение на Зундсвал и из него стартовало осенью 2012 года. |
The single began impacting US radio from mid-December. |
Сингл начал активно ротироваться на американских радиостанциях в середине декабря. |
Their goal is to broaden their horizons and develop themselves from learning overseas. |
Их цель - расширить свои горизонты и развить свою личность путем познания жизни на других континентах. |
Yamato 000593 is the second largest meteorite from Mars found on Earth. |
Yamato 000593 (или Y000593) - второй по величине метеорит с планеты Марс, найденный на Земле. |
In 1968 he moved permanently from Leningrad to Moscow. |
В 1968 году переехал на постоянное жительство из Ленинграда в Москву. |
In this round enter teams from "A" Division. |
На этой стадии соревнования в борьбу включаются команды из Дивизиона «А». |
It received 450,000 euro from Eurimages. |
На съёмки также было выделено 450000 евро европейским фондом «Eurimages». |
Vancouver Island painted turtle populations may have resulted from escaped pets. |
Популяция расписных черепах острова Ванкувер, возможно, основана на одичавших домашних черепахах. |
The ideal time for seeing wildlife is from June to October. |
Идеальное время для наблюдения за дикими животными приходится на период с июня до октября. |
They still appear from time to time. |
До сих пор время от времени появляется на катке. |
A committee of the club tested samples from suppliers and prepared a specification. |
В клубе был образован специальный комитет для испытания образцов верёвки различных производителей и выработки спецификаций на неё. |
Clouds are believed to be smoke from his pipe. |
Кора верили, что облака, на самом деле, являются дымом, который выходит из его курительной трубки. |
He focused mainly on mythological themes from ancient Greece. |
В своих работах он сфокусировался главным образом на мифологии древней Греции. |
A Board of Inquiry heard accounts from many witnesses on nearby ships. |
Комиссия по расследованию опросила множество свидетелей с ближайших судов, на которых могли видеть взрыв. |