She's been expelled from half a dozen places for fighting and general insolence. |
Ей уже пришлось покинуть с полдюжины учебных заведений из-за драк и неподобающего поведения. |
Now it's finding out why I got fired from eight Dairy Queens. |
Сейчас узнают, из-за чего меня уволили из восьми Молочных Царств. |
It's just that letter from Korea. |
Это всё из-за того письма из Кореи. |
My daughter was taken from me because of you. |
Из-за вас у меня отобрали дочь. |
They say he was removed from his parents' home because of drugs and abuse. |
Они говорят, что Рея забрали от родителей из-за наркотиков и издевательств. |
Even if the bees were cross-pollinating from outside the wall, this shouldn't be happening. |
Если бы даже пчелы сделали перекрестное опыление из-за стены, это не должно было произойти. |
Forces have been evacuated from the city to escape the B.O.W.s released by the terrorists. |
Все войска эвакуированы из города, из-за БОО, примененного террористами. |
Due to the high atmospheric pressure from the southwest, the heat wave... |
Из-за высокого атмосферного давления на северо-востоке, жара... |
I won't be diverted from the standard operating procedure because of your sentimentality. |
Я не буду менять стандартную операцию из-за твоей сентиментальности. |
Find out what's causing this and try to protect us from it. |
Выяснить, из-за чего все это и постараться защитить всех нас. |
I should go before the roads get even worse from the storm. |
Мне нужно ехать, пока дороги не стали ещё хуже из-за шторма. |
All that from a pair of missing sneakers. |
И все это всего лишь из-за пары пропавших кроссовок. |
Let me no longer detain you from going to town. |
Не позволяй больше откладывать из-за меня поездку в город. |
The crew's probably a little stressed from the extended mission. |
Команда, вероятно, немного напряжена из-за продления миссии. |
Katie's hair's in a mess you know, from the wind... |
У Кейти волосы растрепаны, ну, из-за ветра... |
But I had muscle cramps from all the pedaling. |
Но это просто был спазм мышечный из-за катания на машинке. |
Kamala saw it and she was so embarrassed That, you know, she excused herself from the table. |
Камала это видела и была такой смущенной, что, понимаете, она извинилась и ушла из-за стола. |
It could be meningitis, or... tetanus from the bullet. |
Это может быть менингит или столбняк из-за пули. |
We get where this is coming from. |
Мы понимаем, из-за чего это произошло. |
Yes, I got that from the... whimsical phrasing. |
Да, я получил ее из-за... причудливого выражения. |
I'm still in debt from Paris. |
Я все еще в долгах из-за Парижа. |
I heard screaming from Al's room. |
Всё из-за криков из номера Эла. |
A man from this battalion lost his mind over a woman. |
Солдат из этого батальона потерял голову из-за женщины. |
It's the salt influx from the sewage and irrigation runoff. |
Это из-за соли от сточных вод и стоки от оросительных систем. |
I can't risk being away from my boys for their entire childhood. |
Я не могу рисковать, оставить моих мальчиков, из-за детской дружбы. |