| What I first worshipped you for from afar. | Из-за этого я и начал боготворить тебя издалека. |
| That is exactly the sort of arrogance that had him expelled from the Citadel, Your Grace. | Именно из-за такой спеси его выгнали из Цитадели, ваша милость. |
| I couldn't sleep because of the noise from the court. | Раньше я не мог спать из-за игры в баскетбол. |
| And it was a mistake of me to misjudge you just because you're from Daxam. | И было ошибкой тебя недооценивать только из-за того, что ты с Даксама. |
| And from my vantage point, he appeared to know exactly what she was upset about. | И как мне показалось, он точно знал, из-за чего она расстроена. |
| I think Miss Rosa get cancer from that lake. | Думаю, мисс Роза заполучила рак из-за этого озера. |
| I'm a bit tired from the drugs Mum gave me. | Немного устал из-за лекарств, которыми меня мама накачивает. |
| Turns out it was ear damage from an explosion a few weeks before. | Оказалось, у него было повреждение уха из-за взрыва за пару недель до этого. |
| A dead woman can hardly call out from behind a door. | Мертвая женщина едва ли сможет ответить из-за двери. |
| That's from global warming, that hurricane. | Он случился из-за глобального потепления, этот ураган. |
| I'm sorry I ran away from the table. | Мне жаль, что я ушел из-за стола. |
| That was interference from Jemm's psychic powers. | Эти помехи появились из-за телепатических сил Джемма. |
| There may have been radiation from the explosion. | Возможно, была утечка радиации из-за взрыва. |
| Well, that could have been from racquetball. | Ну, это могло быть из-за ракетбола. |
| My brain is, like, buzzing from this Liza thing. | Мои мозги просто трещат из-за Лайзы. |
| That man is the reason you were taken from me. | Из-за этого человека тебя у меня забрали. |
| I can't hide from the world because of what you saw. | Я не могу прятаться от мира из-за того, что ты видел. |
| Sometimes I can't see it because someone else is hiding it from me. | Порой я не вижу правды из-за того, что кто-то её скрывает. |
| But, of course, because of the possibility of abuse, It was tightly regulated and kept secret from the public. | Но, конечно же, из-за возможности злоупотребления это жестко регулируется и хранится в секрете от широкой публики. |
| If you think I'm going to walk away from 50,000 bucks on account of you... | Если думаешь, что я откажусь от 50000 баксов из-за тебя... |
| Though I still resent every stolen moment you have taken from my husband and me. | И все же я негодую из-за каждого момента что Вы похитили у меня и моего мужа. |
| I made you come back from Washington. | Это из-за меня вы вернулись из Вашингтона. |
| Powder stops your face from shining under the lights. | Пудра поможет вашему лицу не блестеть из-за освящения. |
| Jackie, your father's in prison for embezzling $60,000 from the city. | Джеки, твой отец в тюрьме из-за присвоения $60000 из казны города. |
| It also makes it difficult for me to. Improvise from my set routine. | Так же, из-за этого мне трудно быстро выполнять ежедневные дела. |