| In addition, the Programme suffered from a poorly focused objectives and output measurement. | Кроме этого, Программа страдает из-за плохо сформулированных целей и критериев оценки результатов. |
| However, the country of first destination could be a developing country whose own difficulties prevented it from supporting settlement in place. | Впрочем, страной первого убежища может стать какая-либо развивающаяся страна, которая из-за собственных трудностей будет не в состоянии реализовать вариант устройства на местах. |
| This situation led to an abundant inflow of resources from abroad. | Такая ситуация стала причиной обильного притока ресурсов из-за границы. |
| He expressed the hope that current resource constraints faced by his country could be resolved through increased contributions from the international community. | Он выразил надежду, что нынешние проблемы, с которыми сталкивается его страна из-за нехватки ресурсов, будут решены на основе увеличения взносов международного сообщества. |
| No, it's from writing all the thank you notes. | Нет, это из-за написания всех этих благодарственных писем. |
| Carlos was hired by a competing company to stop them from reaching the village first. | Карлос остановил их из-за компании конкурента чтобы добраться до деревни первым. |
| It's just heartburn from these fake meat products. | Это всего лишь изжога из-за этих псевдомясных продуктов. |
| I mean, she's still reeling from her break-up with Joe. | В том смысле, что она ещё сама не своя из-за разрыва с Джо. |
| I could see your belly sticking out from behind the trees. | Я мог видеть свой живот торчащие из-за деревьев. |
| A crate from overseas that hasn't passed through customs yet. | Ящик из-за границы, который еще не прошел таможню. |
| You're all worked up from being so creative. | Ты вся на взводе из-за своих задумок. |
| Citizens displaced from southern Sudan because of the war are accommodated in separate camps for displaced persons. | Из-за войны перемещенные граждане из южного Судана размещаются в отдельных лагерях для перемещенных лиц. |
| The National Directorate for Women was not fully operational because of serious financial problems resulting from the cuts in social spending. | Национальный директорат женщин не может полностью функционировать из-за серьезных финансовых проблем, вызванных сокращением социальных расходов. |
| Saint Lucia's economy, for instance, has already experienced the shock resulting from changes brought about by the advent of the European Union. | Экономика Сент-Люсии, например, уже испытала потрясение в результате изменений, происшедших из-за создания Европейского союза. |
| Women experience poverty differently from men because of differences in their entitlement and responsibility. | Женщины страдают от нищеты не так, как мужчины из-за разницы в правах и уровне ответственности. |
| It's because of the fallout from the bombs the humans dropped on each other. | А из-за облучения после бомб, которые люди сбросили друг на друга. |
| Perhaps it's that fella from England. | Похоже, все из-за того типа из Англии. |
| There has been too much time wasted through the folly of the representative from Earth. | Слишком много времени потрачено впустую из-за неосмотрительности представителя с Земли. |
| Usually it's best exercised from the shadows. | Обычно управлять всем лучше из-за кулис. |
| Several African countries had expressed their willingness to offer assistance but had been prevented from doing so for lack of logistical support. | Многие африканские страны выразили свою готовность предоставить помощь, но не смогли сделать этого из-за отсутствия материально-технической поддержки. |
| We might be getting some interference from the bugs. | У нас могут появиться помехи из-за неполадок. |
| Well... I got a head rush from standing up too fast. | У меня голова закружилась из-за того, что я слишком быстро встал. |
| Terry's probably sick because her immune system is shot from a lifetime of vaccinations. | Возможно, Терри больна, потому что её иммунная система пострадала из-за прививок. |
| The rain has stopped, and the sun is peeking out from behind the clouds. | Дождь прекратился, и солнце выглянуло из-за туч. |
| I'm so fat from all the stress eating. | Я стала такой толстой из-за стрессовых перекусов. |