In addition, the Programme suffered from a poorly focused objectives and output measurement. |
Кроме этого, Программа страдает из-за плохо сформулированных целей и критериев оценки результатов. |
However, the country of first destination could be a developing country whose own difficulties prevented it from supporting settlement in place. |
Впрочем, страной первого убежища может стать какая-либо развивающаяся страна, которая из-за собственных трудностей будет не в состоянии реализовать вариант устройства на местах. |
This situation led to an abundant inflow of resources from abroad. |
Такая ситуация стала причиной обильного притока ресурсов из-за границы. |
He expressed the hope that current resource constraints faced by his country could be resolved through increased contributions from the international community. |
Он выразил надежду, что нынешние проблемы, с которыми сталкивается его страна из-за нехватки ресурсов, будут решены на основе увеличения взносов международного сообщества. |
No, it's from writing all the thank you notes. |
Нет, это из-за написания всех этих благодарственных писем. |
Carlos was hired by a competing company to stop them from reaching the village first. |
Карлос остановил их из-за компании конкурента чтобы добраться до деревни первым. |
It's just heartburn from these fake meat products. |
Это всего лишь изжога из-за этих псевдомясных продуктов. |
I mean, she's still reeling from her break-up with Joe. |
В том смысле, что она ещё сама не своя из-за разрыва с Джо. |
I could see your belly sticking out from behind the trees. |
Я мог видеть свой живот торчащие из-за деревьев. |
A crate from overseas that hasn't passed through customs yet. |
Ящик из-за границы, который еще не прошел таможню. |
You're all worked up from being so creative. |
Ты вся на взводе из-за своих задумок. |
Citizens displaced from southern Sudan because of the war are accommodated in separate camps for displaced persons. |
Из-за войны перемещенные граждане из южного Судана размещаются в отдельных лагерях для перемещенных лиц. |
The National Directorate for Women was not fully operational because of serious financial problems resulting from the cuts in social spending. |
Национальный директорат женщин не может полностью функционировать из-за серьезных финансовых проблем, вызванных сокращением социальных расходов. |
Saint Lucia's economy, for instance, has already experienced the shock resulting from changes brought about by the advent of the European Union. |
Экономика Сент-Люсии, например, уже испытала потрясение в результате изменений, происшедших из-за создания Европейского союза. |
Women experience poverty differently from men because of differences in their entitlement and responsibility. |
Женщины страдают от нищеты не так, как мужчины из-за разницы в правах и уровне ответственности. |
It's because of the fallout from the bombs the humans dropped on each other. |
А из-за облучения после бомб, которые люди сбросили друг на друга. |
Perhaps it's that fella from England. |
Похоже, все из-за того типа из Англии. |
There has been too much time wasted through the folly of the representative from Earth. |
Слишком много времени потрачено впустую из-за неосмотрительности представителя с Земли. |
Usually it's best exercised from the shadows. |
Обычно управлять всем лучше из-за кулис. |
Several African countries had expressed their willingness to offer assistance but had been prevented from doing so for lack of logistical support. |
Многие африканские страны выразили свою готовность предоставить помощь, но не смогли сделать этого из-за отсутствия материально-технической поддержки. |
We might be getting some interference from the bugs. |
У нас могут появиться помехи из-за неполадок. |
Well... I got a head rush from standing up too fast. |
У меня голова закружилась из-за того, что я слишком быстро встал. |
Terry's probably sick because her immune system is shot from a lifetime of vaccinations. |
Возможно, Терри больна, потому что её иммунная система пострадала из-за прививок. |
The rain has stopped, and the sun is peeking out from behind the clouds. |
Дождь прекратился, и солнце выглянуло из-за туч. |
I'm so fat from all the stress eating. |
Я стала такой толстой из-за стрессовых перекусов. |