| You're losing sympathy from all corners because of your lies. | Из-за лжи ты теряешь расположение к себе... |
| Couldn't see very far from here because of the mountains. | Отсюда не видать... Это из-за гор. |
| We are dealing with an impossible deadline from the Air Force because of you. | У нас тут невозможный дедлайн от ВВС из-за тебя. |
| Paul Halloran has died... from injuries sustained during an accident on the rig. No. | Пол Халлоран погиб от травм, полученных из-за несчастного случая на буровой установке. |
| Neighbor said she was at home from work with a bad cough. | Соседи сказали, что она не ходила на работу из-за жуткого кашля. |
| Looking back, we marvel at the rings and see the sun emerge from behind the giant planet. | Оглянувшись, мы восхищенно взираем на кольца и видим, как Солнце выходит из-за края гигантской планеты. |
| Could be some nerve damage from when you were... shot. | Может какое-то повреждение нерва из-за твоего ранения. |
| The Chicago Board of Trade was established then for precisely the same reasons that our farmers today would benefit from a commodity exchange. | Чикагская торговая палата была тогда учреждена по тем же причинам, из-за которых товарная биржа принесла бы сегодня выгоду нашим фермерам. |
| The patient didn't go blind from her brain tumor at all. | Пациентка ослепла вовсе не из-за опухоли мозга. |
| You can barely breathe from the dust. | Ты едва можешь дышать из-за пыли... |
| We probably just blew a fuse from overconsumption. | Мы наверное просто спалили предохранитель из-за перегрузки. |
| It looks as if all your problems derive from you. | Кажется, что все проблемы из-за тебя. |
| I just got back from oversea. | Я только что вернулся из-за рубежа. |
| I tried! It's not coming from our mixer. | Я пытался, но это не из-за нашего микшера. |
| I almost had an accident last night from sleepiness, | Я едва не попала в аварию прошлой ночью из-за того, что хотела спать. |
| Tyler had a problem with that when he got back from overseas. | У Тайлера были с этим проблемы когда он вернулся из-за границы. |
| Should we be concerned about how much we hide from our kids? | Стоит ли на волноваться из-за того, как много мы скрываем от собственных детей? |
| Because of my mistake, six men didn't return from that raid. | Из-за моей ошибки шесть солдат не вернулись домой после того полёта. |
| That is the kind of image that distracts people from the sport. | Вот из-за таких эксцессов люди и отворачиваются от спорта. |
| You're going to tell us that the stain comes from the tar. | Ты хочешь сказать, что пятна появляются из-за смолы. |
| Unfortunately, due to budget constraints, this year we will have to remove five jewels from that crown. | К сожалению, из-за ограниченного бюджета, в этом году нам придется убрать пять камушков из этой короны. |
| This from a woman who dumped a guy over foreskin. | Это говорит та, что бросила парня из-за мохнатой шкурки. |
| I heard Oscar had to hurry back from the States because he was in trouble with the police. | Говорят, Оскару пришлось срочно возвращаться из Штатов из-за неприятностей с полицией. |
| Thus he was isolated from other prisoners. | Из-за этого он был изолирован от других заключенных. |
| This was destroyed by a combination of tragic events and policy changes, and this did not prevent growth from happening. | Это прекратилось из-за совпадения трагических событий и изменений политики, однако рост экономики не остановился. |