Maybe they'll stop students from asking questions. |
Может, из-за них студенты перестанут задавать вопросы. |
Aubrey told me that you were initially blocked from the case because of being of relation to John Wilkes Booth. |
Обри сказал, что тебя изначально отстранили от дела, из-за связи с Джоном Уилксом Бутом. |
With the erosion of the green belt separating animals from humans, we live in each other's viral environment. |
Из-за разрушения зелёного пояса, отделяющего животных от людей, мы обитаем в вирусной среде друг друга. |
She stole from a customer, and she may be in trouble for something with her brother. |
Она обокрала клиента и может попасть в беду из-за брата. |
Because of you, I was withdrawn from the Director's race. |
Из-за вас меня сняли с выборов директора. |
I guess being away from me this long made you crazy. |
По-моему из-за разлуки ты стала сумасшедшей. |
Mainly because my skin is on fire from all the poison ivy in this tree. |
В основном, из-за того, что у меня кожа горит от ядовитого плюща, который на этом дереве. |
Eric is absent because he's chosen to be apart from me. |
Эрик отсутствует из-за того, что решил побыть отдельно от меня. |
That could result in her discharge from the Reserves. |
Из-за этого её могут исключить из армии. |
And they say it's all from this Monsanto pesticide. |
Говорят, что все это из-за пестицидов от Монсанто. |
Probably you passed out from the pain. |
Наверное, просто отключилась из-за боли. |
Bias from an affair is completely relevant. |
Предубежденность из-за любовной связи относится к делу. |
There's a chance to get the price lifted from my head. |
Есть вероятность, что мне удастся снять с себя обвинение, из-за которого за мою голову назначена награда. |
She said a great man would come from beyond the sun just for me. |
Она говорила мне, что из-за солнца придет великий человек, предназначенный только мне. |
You're crying from Home Alone? |
Ты плачешь из-за "Один Дома"? |
Carpal tunnel from my last job. |
Синдром туннельного запястья из-за моей последней работы. |
I don't need the ramifications that could arise from treating someone like yourself. |
Мне не нужны последствия, которые могут возникнуть из-за лечения кого-то типа вас. |
Is that from hitting the guy? |
Это из-за того, что он бил этого парня? |
Except for one... kind of big side effect from the surgery. |
За исключением одного... большого побочного эффекта из-за операции. |
I just thought she was flush from the heat. |
Я думала, это было из-за жары. |
I gained a few pounds from all the stress. |
Я набрала несколько фунтов из-за стресса. |
And I'd like you to get out from behind my bloody desk. |
А я хотел бы, чтобы вы убрались из-за моего стола. |
Confession: I'm not just wet from the storm. |
Признаюсь, я мокрый не только из-за ливня. |
The group is exhausted from lots of writing. |
Группа утомлена из-за большого объема написанного. |
After a chapter from her upcoming memoir leaked last week. |
из-за главы своих будущих мемуаров, которая была обнародовна на прошлой неделе. |