Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
Preventing those entities from being consolidated because of time limits would be unfair. Препятствование консолидации в отношении таких субъектов из-за временных ограничений было бы несправедливым.
According to Syria, the air pollution from the oil fires damaged a large number of young seedlings and dried pasture shrubs. Сирия утверждает, что из-за загрязнения воздуха в результате нефтяных пожаров пострадало большое число молодых насаждений и высохли пастбищные кустарники.
It was also considered that UNICEF had withdrawn from the water sector owing to capacity limitations. Также было отмечено, что ЮНИСЕФ прекратил свою деятельность в секторе водоснабжения из-за ограниченности возможностей.
During the 1990s the country suffered from economic imbalances which made it difficult to maintain the same previous level of employment. В 90-е годы страна столкнулась с проблемами, вызванными экономическими диспропорциями, из-за которых стало трудно поддерживать занятость на ранее достигнутом уровне.
Despite firm support from the Prime Minister of Madagascar, the Alliance ran into difficulties owing to limited capacities. Несмотря на решительную поддержку со стороны премьер-министра Мадагаскара, Союз столкнулся с трудностями из-за ограниченности своего потенциала.
LUCF: calculations of carbon emissions from soil and abandoned lands were not done due to the absence of data. ИЗЛС: расчеты выбросов углерода из почвы и с заброшенных земель не проводились из-за отсутствия данных.
Approximately a quarter of the World Bank's total lending could be at risk from climate related developments. Около четверти от общего объема кредитов Всемирного банка может подвергнуться опасности из-за тенденций, сопряженных с климатическими изменениями.
This is mainly due to the delay in collection of the contribution from one Member State which left the Organization. Это происходило главным образом из-за задержки в получении взноса от одного из государств-членов, которое покинуло Организацию.
A small number of women did not work because of pressure from their husbands. Лишь небольшое количество женщин не работают из-за того, что на них оказывают давление их мужья.
She had also become aware of the pressures the Government faced from reactionary forces beyond its borders. Она также узнала о том давлении, которое оказывают на правительство реакционные силы из-за рубежа.
Privatization financed from abroad also came to a halt. Прекратился и процесс приватизации, который финансировался из-за рубежа.
Restrictions on access also affect the import of donations of humanitarian goods and equipment from abroad. Ограничения на доступ отрицательно сказываются на ввозе гуманитарных грузов и оборудования из-за границы.
Regrettably, his schedule prevented him from being with us today. К сожалению, он не смог прибыть сегодня сюда из-за плотного графика своих мероприятий.
The existing practice also suffered from a lack of objective quality control and priority verification. Существующая практика также страдает из-за отсутствия объективного контроля за качеством и проверки степени приоритетности.
As indicated in paragraph 7 of the Secretary-General's report: "Many attacks appear to have been financed from abroad. В пункте 7 доклада Генерального секретаря сказано: «Как представляется, многие из этих нападений финансируются из-за границы.
These women have suffered a near-death experience and often the loss of their baby from entirely preventable complications. Эти женщины пережили смертельную ситуацию, и многие из них лишились ребенка из-за осложнений, которые можно было полностью предотвратить.
The Centre continues to receive many inquiries and applications for internships from abroad, notably Canada, France, Italy and Germany. Центр продолжает получать множество запросов и заявлений на стажировку из-за рубежа, главным образом из Канады, Франции, Италии и Германии.
Certain NGOs that received funds from abroad had been accused of using those funds to further foreign agendas. Отдельные НПО, которые получали финансирование из-за рубежа, были обвинены в том, что они используют полученные средства в интересах своих зарубежных спонсоров.
It was reported that there are 400 children in Kisangani in danger of dying from malnutrition and lack of medical care. Согласно полученной информации, в Кисангани из-за недоедания и неоказания медицинской помощи могут погибнуть 400 детей.
However, her head still hurts from the beatings she sustained. Вместе с тем она по-прежнему испытывает головные боли из-за нанесенных побоев.
Most of the EE initiatives have been financed with grants from abroad. Большинство инициатив в области ЭЭ финансировалось за счет грантов из-за рубежа.
Industrial processes: default emission factors may differ from some local industrial processes because of the differences in the raw material used. Промышленные процессы: исходные факторы выбросов могут отличаться от некоторых местных промышленных процессов из-за различий в использовании сырьевых материалов.
The vulnerable countries were experiencing extremely difficult economic circumstances, due in large measure to their geographical situation, and needed support from international development partnerships. Уязвимые страны находятся в крайне тяжелых экономических условиях, во многом из-за своего географического положения, и нуждаются в поддержке со стороны международных партнерских объединений по вопросам развития.
The expert from CI gave a presentation on the potential lack of safety due to the ISOFIX upper tether. Эксперт от МОПС выступил с сообщением по вопросу о потенциальном снижении безопасности из-за верхнего страховочного троса ISOFIX.
Still less can there be any question of aggravated theft because of the mere disappearance of a few keys from university premises. Еще меньше оснований говорить о краже при отягчающих обстоятельствах из-за простого исчезновения нескольких ключей от университетских помещений.