A real success for MADEexpo 2009, with over 200.000 visitors and nearly 20% of visitors from abroad compared to previous edition. |
А настоящий успех MADEexpo за 2009 год, причем более 200.000 зрителей и около 20% посетителей из-за рубежа по сравнению с предыдущим изданием. |
However, he discovers that he receives all sorts of benefits from authority figures and businesses that mistake him for Krusty due to their uncanny resemblance. |
Тем не менее, он обнаруживает, что он получает всевозможные выгоды от авторитетных лиц и предприятий, потому что они принимают его за Красти из-за их сходства. |
Because of changes of the client's perceived address resulting from DHCP, network address translation, and web proxies this method may be unreliable. |
Из-за изменения клиента воспринимаются адрес, вытекающих из протокола DHCP, трансляцию сетевых адресов и веб-прокси, этот метод может быть ненадежным. |
On 25 April 1980, Manuel Clavero resigned from the party in disputes over the statute of autonomy for Andalusia. |
25 апреля того же 1980 года партию покинул Мануэль Клаверо из-за разногласий по поводу устава автономии Андалусии. |
Abernathy left the show before the end of the season due to conflict with her roommates and the strain of separation from her boyfriend. |
Абернети покинула шоу до конца сезона из-за конфликта с её соседями и напряжения от разлуки с бойфрендом. |
In addition to the threat from introduced predators, the low-lying atolls on which it survives are threatened by rising sea levels. |
В дополнение к угрозе от ввезённых хищников, низколежащие атоллы, на которых он выживает, находятся под угрозой затопления из-за повышения уровня моря. |
Jaen has a great deal of potential as a tourism destination, owing to the large number of natural and archaeological attractions accessible from the city. |
Хаэн имеет высокий потенциал в качестве туристического направления, из-за большого числа природных и археологических достопримечательностей до которых можно добраться из города. |
A fifth track from the EP, "Talk to Me", was not included due to its master tape being damaged. |
Пятый трек с альбома, «Talk to Me», не был включен из-за повреждения мастер-ленты. |
In 2010, the company, by then called "PositiveID", withdrew the product from the market due to poor sales. |
В 2010 году компания, которая к тому времени называлась «PositiveID», сняла продукт с рынка из-за плохих продаж. |
It is necessary to pay attention that, because of scanning, a color of paper and ink differ from the original a little. |
Следует обратить внимание на то, что из-за сканирования цвет бумаги и чернил несколько отличаются от оригинала. |
In 1974, he was expelled from university again due to his involvement in the National Democratic Youth and Students Union case. |
В 1974 году он был исключен из университета снова из-за его причастности к Национально-демократической молодежи и случае союза студентов. |
Due to the findings of its own APPROVe study, Merck publicly announced its voluntary withdrawal of the drug from the market worldwide on September 30, 2004. |
Из-за результатов собственного исследования APPROVe, 30 сентября 2004 года Merck публично объявила о своем добровольном выводе препарата с рынка по всему миру. |
The project collapsed due to lack of US support and pressure from the Mexican government to retake the region. |
Этот проект провалился из-за отсутствия поддержки со стороны США и давления со стороны мексиканского правительства, которое требовало вернуть регион. |
Brody is frustrated over her withholding details from him, partially for the benefit of Carrie (Claire Danes), who is listening in. |
Броуди расстроен из-за то, что она удерживает детали от него, частично в пользу Кэрри (Клэр Дэйнс), которая слушает их. |
Partly as a consequence of the economic blowback from 9/11, Oneida Limited's sales fell more than $157 million. |
Отчасти из-за экономических последствий событий 11 сентября, продажи Oneida Limited снизились более чем на 157 млн. долл. |
Both countries were part of the British Empire and have long-standing relations due to many Fijian soldiers serving in Peninsular Malaysia during the Malayan Emergency from 1952 to 1956. |
Обе страны были частью Британской империи и имеют давние отношения из-за большого числа фиджийских солдат, служивших на полуострове Малайзия во время чрезвычайного положения в Малайе с 1952 по 1956 год. |
Mafia groups from neighbouring countries (particularly Serbia and Croatia) often base their operations in Sarajevo, due to its proximity to Bosnia and Herzegovina. |
Группы мафии из соседних стран (в частности, из Сербии и Хорватии) часто проводят свои преступные операции в Сараево из-за его близости к Боснии и Герцеговине. |
Due to the poor cooperation between law-enforcement agencies in the two regions, criminals can often evade prosecution simply by moving from one to the other. |
Из-за плохого сотрудничества между правоохранительными органами в этих двух регионах преступники часто могут уклониться от судебного преследования, просто переходя из одного субъекта в другой. |
Because of its prominence in the Caribbean, a network of fortifications was built to protect the transports of gold and silver from the New World to Europe. |
Из-за его выдающегося положения в Карибском море была построена сеть укреплений, чтобы защитить перевозку золота и серебра из Нового Света в Европу. |
As of 2015, calls for public works in the advanced economies have been less frequent even from progressives, due to concerns about sovereign debt. |
По состоянию на 2015 год, призывы к организации общественных работ в странах с развитой экономикой стали менее частыми, даже от прогрессистов, из-за опасений по поводу суверенного долга. |
The international monitors from the OSCE were withdrawn on 22 March for fear of the monitors' safety ahead of the anticipated bombing by NATO. |
Международные наблюдатели из ОБСЕ были отозваны 22 марта из-за опасений за безопасность наблюдателей в преддверии ожидаемой бомбардировки НАТО. |
FedEx had to fight many complaints from nearby homeowners about the anticipated noise generated by its aircraft, because most of its flights take place at night. |
FedEx пришлось бороться с множеством жалоб от соседних домовладельцев из-за ожидаемого шума, создаваемого их самолетами, потому что большинство их рейсов происходят в ночное время. |
Rude wrestled from 1982 until his 1994 retirement due to injury, with a final match following in 1997. |
Руд боролся с 1982 года до его выхода на пенсию в 1994 году из-за травмы, а в 1997 году был финальный матч. |
They believe that the extermination, which culminated around seven generations ago, was undertaken because the Ebu Gogo stole food from human dwellings, and kidnapped children. |
В легендах говорится, что истребление, которое в основном завершилось около семи поколений назад, было предпринято из-за того, что эбу-гого крали еду из человеческих жилищ и похищали детей. |
Destruction of habitat due to flooding, the release of CO2 and methane from flooded vegetation, and the disruption of river flows are the primary issues. |
Разрушение естественной среды обитания из-за затоплений, выделение СО2 и метана затопленной растительностью и искусственное изменение речного потока являются основными проблемами. |