| My eyes are killing me from watching him too much. | Мои глаза убивают меня из-за того, что я смотрю на него так много. |
| you still owe me from the whole cabaret debacle. | ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре. |
| I'm assuming it was from that. | Я полагаю, что бедра из-за этого. |
| John-John used to peek out from that little door there. | Кеннеди младший часто подглядывал из-за этой маленькой дверцы. |
| And all from one little mistake. | И все это - из-за маленькой ошибки, так я понимаю? |
| I get up from the table, and... I bop into this woman. | Я встал из-за стола... я налетел на эту женщину. |
| I can hear you fighting about me from down the hall. | Я даже из коридора слышу, как вы из-за меня ругаетесь. |
| It has become impossible to obtain licenses from any company under the influence of the majors. | Стало невозможно получить лицензию ни у одной компании из-за давления этих воротил. |
| It's becasue I spoke with Maja, my ex-girlfriend from Stege. | Всё это из-за того, что я поговорил с Майей, моей бывшей из Стиджа. |
| And from the start with me because of my English, no doubt. | И ко мне он как-то сразу... из-за английского, наверное. |
| The curve would suggest they move... outward from a central position, in this region. | Кривая позволяет предположить, что они двигались из-за пределов центральной зоны, в этот регион. |
| We heard from our expert witness earlier that crack babies have a predisposition to addictions. | Мы слышали от наших экспертов-свидетелей ранее, что некоторые младенцы имеют предрасположенность к наркотикам из-за матерей. |
| Protein decay, caused by the heat from the light socket. | Белки распались, из-за действия тока. |
| And on the facts in this case... particularly, the state has benefited... from his illegal actions. | И из-за этого в данном случае особенно... государство выиграло... от его неправомерных действий. |
| They suffer from a shortage of energy. | Они испытывают трудности из-за недостатка энергии. |
| She's outside the dome and was born with severe brain damage from your drinking. | Она снаружи Купола и родилась с тяжёлыми повреждениями мозга из-за твоего алкоголя. |
| No, Terry got it from boxing. | Нет, у Терри это из-за бокса. |
| The rainbow streaking in this sample is definitely from chemical runoff. | Полосы радуги в этом образце безусловно, из-за химических стоков. |
| You're in danger from that man. | Ты в опасности из-за того человека. |
| Probably from fighting with the Borg. | Скорее всего, из-за боя с боргом. |
| I haven't drawn a picture since I came back from abroad. | Я не рисовала картин с тех пор, как приехала из-за границы. |
| Looks like it came from defending herself in a fight. | Похоже из-за того, что она защищалась в ссоре. |
| That was the point our bags were removed - from the plane. | Именно из-за этого наши сумки сняли с самолета. |
| Max is upset with me because I'm trying to help her graduate from high school. | Макс на меня дуется из-за того, что я пытаюсь ей помочь закончить среднюю школу. |
| All this over some little nobody from nowhere. | Всё это из-за кого-то из ниоткуда. |