Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
The provisions of the bill were discriminatory with regard to citizens from countries outside the European Union. Дело в том, что этот законопроект изобилует дискриминационными требованиями в отношении выходцев из-за пределов Европейского союза.
However, the Committee is concerned about the difficulties arising from the scarce coordination of these projects and the lack of adequate financial resources. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу трудностей, возникающих из-за слабой координации этих проектов и отсутствия адекватных финансовых ресурсов.
Experts have been brought in from overseas to assist and various draft labour laws have been prepared. Из-за рубежа были приглашены специалисты, которые помогли разработать проекты различных законов о труде.
Development in poor countries also suffers from negative terms of international trade and investment. Процесс развития в бедных странах также страдает из-за неблагоприятных условий международной торговли и инвестирования.
Remittances from abroad have only partially offset the losses at the family and national levels. Денежные переводы из-за границы лишь частично компенсируют потери на уровне семей и на национальном уровне.
This resulted from a lack of information-sharing between the Secretariat and the funds and programmes on their employment of retirees. Это стало возможным из-за недостаточно полного обмена информацией между Секретариатом и фондами и программами относительно найма ими сотрудников, вышедших в отставку.
The variance resulted from differences in the length of time that consultancy services were retained and the rates at which they were paid. Разница возникла из-за несовпадения продолжительности контрактов на предоставление консультационных услуг и ставок оплаты.
The Criminal Code of Turkmenistan establishes criminal liability for non-return of funds in foreign currency from abroad (art. 260). В Уголовном кодексе Туркменистана предусмотрена уголовная ответственность за невозвращение из-за границы средств в иностранной валюте (ст. 260).
For example, citrus production has suffered from a diminished access to basic inputs. Например, из-за сокращения доступа к базовым ресурсам снизилось производство цитрусовых.
Heat gain from added skylights and window walls would be considered in the design of the mechanical systems. При проектировании механических систем необходимо будет учесть повышение температуры из-за установки световых люков и окон в стенах.
By default this support is disabled from its specificity. Из-за своей специфичности по умолчанию эта поддержка отключена.
Further, Ethiopia is not internationally responsible for losses resulting from sale prices depressed because of general economic circumstances related to the war or other similar factors. Кроме того, Эфиопия не несет международной ответственности за потери, понесенные в результате занижения продажных цен из-за общих экономических условий, связанных с войной или другими подобными факторами.
As a result of migration from rural to urban areas, however, poverty rates in the cities had not improved. Однако из-за миграции населения из сельских районов в города показатели нищеты в городских районах не улучшились.
Ambulances are prevented from transporting the sick to hospitals and some schools have been unable to operate owing to curfews and closures. Машины скорой помощи не имеют возможности доставлять пациентов в больницы, и ряд школ прекратили работу из-за комендантского часа и блокирования населенных пунктов.
Such operations are accompanied by intensive fire, preventing the victims from salvaging their belongings. Такие операции сопровождаются интенсивным обстрелом, из-за которого пострадавшие не могут спасти свое имущество.
For example, no income was raised from the income generation projects owing to the deteriorating economic situation. Так, например, не удалось собрать средства за счет проектов доходоприносящей деятельности из-за ухудшения экономической ситуации.
Although the contracts were extended, the requisitions and purchase orders were delayed because of insufficient funding resulting from small budget allocations over the year. Хотя контакты и продлевались, выполнение заявок и заказов-нарядов задерживалось из-за недостаточного финансирования в результате незначительных бюджетных ассигнований в течение года.
The dealers have expressed fear that the industry could be affected negatively owing to the smuggling of diamonds from Liberia. Дилеры заявили о своих опасениях, что это может негативно сказываться на отрасли из-за контрабандного вывоза алмазов из Либерии.
Such discrimination was often difficult to pursue in a legal setting due to problems arising from insufficient evidence. Борьба с такой дискриминацией правовыми методами часто осложняется из-за недостатка доказательств.
This followed from concerns for women who were unable to seek assistance in civil cases due to financial difficulties. Это было проявлением заботы о женщинах, не имевших возможности обратиться за к такой помощью из-за финансовых трудностей.
Enthusiastic pupils from abroad attend most practices. Ученики энтузиасты из-за рубежа посещают большинство практик.
Most arguments between players stem from Loot issues. Большинство ссор между игроками происходит из-за трофеев.
Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being based on free software. Ваша свобода ставить и использовать систему происходит непосредственно из-за того, что Debian основан на свободном программном обеспечении.
They go on several dates and encounter some problems, especially from tabloid reporters following them. Они приходят на несколько свиданий и сталкиваются с некоторыми проблемами, особенно из-за бульварных журналистов, следующих за ними.
He wouldn't let anybody from outside our neighborhood bother us. Он не позволял никому из-за пределов нашего соседство беспокоит нас.