from the dirty needle tattoo on his elbow. |
из-за грязной иглы таттуировщика, сделавшего ему наколку на локте. |
Do you also want to die from a skinned knuckle? |
Тебе бы хотелось умереть из-за сбитых костяшек? |
I think I'll take you, I don't want you to get whiplash from Mom. |
Думаю, я возьму тебя, не хочу, чтобы ты получила травму из-за мамы. |
Although I'm pretty sure I caught some form of face lice from that bag of hair. |
Хотя я почти уверен, что заработал себе лицевых вшей из-за этого мешка волос. |
That cut is a crude C-section, and from the lack of tissue reaction, I'd say it's postmortem. |
Это грубый поперечный разрез, и из-за отсутствия реакции тканей, я сказал бы, что это посмертное. |
You know, it's a classic story... two parents in a loveless marriage keep their fighting from the kids. |
Знаешь, это классическая история... два партнера в браке без любви, продолжают бороться из-за детей. |
This is not from your 2 years on the run? |
Неужто всё из-за двух лет в бегах? |
Is that from where the monkey hit you? |
Это из-за того, что тебя ударила обезьянка? |
Danny, we are just a few broken planks away from me being this kid's mom. |
Денни, из-за этих сломанных досок, я чуть не стала матерью для этого ребенка. |
Is it your feeling that Denny Crane will protect you from me? |
Всё из-за того, что ты думаешь, будто Дэнни Крейн защитит тебя от меня? |
Then his belly got real big from the gas that was in his guts on account of him being crucified of a sort. |
Живот его сильно раздулся от газов в кишках из-за того, что он был, так сказать, распят. |
The Constitution says that no person shall be kept from voting because of his race or color. |
В Конституции сказано, что ни один человек не должен встречать помех при голосовании из-за его расы или цвета кожи. |
That guy from the Korean War... he got hung up with DD Form 149. |
Тот парень с корейской войны... он был в подвешенном состоянии из-за анкеты 149. |
Mum's still recovering from her operation, and I can't take him into school with this flu going around. |
Мама еще восстанавливается после операции, а я не могу взять его с собой в школу из-за эпидемии гриппа. |
Because I was responsible for his favorite son's death and I must be banished from the ranch. |
Потому что из-за меня погиб его любимый сын и мне нечего делать на этом ранчо. |
I think the... the fumes from the sunblock are making me dizzy. |
Думаю, мм, из-за паров крема от загара у меня закружилась голова. |
The dude was fired from the gig because he was suspected of stealing some silverware and a couple candlesticks. |
Он был уволен, из-за подозрения в краже столовых приборов и нескольких подсвечников. |
Sometimes multiple times a night, but it came from, like, a deep place of insecurity. |
Иногда и по несколько раз за ночь, но это все случилось, типа, из-за моей ранимости. |
So, you know, that's where I was coming from. |
Так что, знаешь, из-за этого я так себя повел. |
You're the kind of guy I came to college to get away from. |
Из-за таких парней я и свалила в колледж. |
You know, at night, I can actually feel gusts of frigid air coming from beneath your door. |
Знаешь, ночью, я прямо чувствую, как веет холодом из-за вашей двери. |
Even though the lines are invisible from behind the wheel, you've done a pretty good job. |
Тем более, когда линии не видно из-за руля ты проделал хорошую работу. |
I never said the stuff was delicious, but you can't get sick from it. |
Я никогда не говорил, что эти продукты такие уж вкусные, но вы не можете заболеть из-за них. |
Who would think something like this could happen from harmless flares and Roman candles? |
Кто же знал, что это произойдет из-за безобидных шутих и римских свечей? |
This is usually the part where the guy with the chainsaw... comes out from behind the trees and hacks us to pieces. |
Обычно это та часть, где парень с бензопилой выходит из-за деревьев и рубит нас на кусочки. |