Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
I could tell from the start that this tabby was trouble. Я сразу понял, что будут проблемы из-за этого полосатого кота.
Two taps every time you get up from a table or leave a lectern. Два стука каждый раз, когда вы встаете из-за стола или покидаете кафедру.
Maybe someone from the inside sent Bob on a mission. Может быть кто-то из-за решетки отправил Боба на дело.
Gross abnormality of the distal radius from the fall. Явное смещение дистального отдела лучевой кости из-за падения.
Listen, you're in imminent danger from... Слушай, ты в большой опасности из-за...
He suffered a cerebral hemorrhage from the crash. У него церебральное кровоизлияние из-за аварии.
Anyway, he was watching me from behind that dumpster right there. Как бы то ни было, но он наблюдал за мной из-за этого мусорного бака, прямо там.
And... and you still assume from my name that I am a girl. И... и ты по-прежнему считаешь из-за моего имени, что я девушка.
Almost 80% from coronary heart disease. Почти 80 процентов из-за коронарной болезни сердца.
We think it's probably from the drugs. Мы полагаем, что это из-за лекарств.
Well, I'm going over the witness statements from the Debra McCulloch disappearance in '04. Ну, я просматриваю свидетельские показания из-за исчезновения Дебры МакКалок в 2004.
Our national Human Rights Commission and the Ministry of Labour manage the social tensions that stem from contentious relations. Наша национальная комиссия по правам человека и Министерство труда занимаются вопросами социальной напряженности, которая возникает из-за спорных отношений.
This situation derived from a lack of resources, leading to protracted vacancies. В основном это произошло из-за нехватки кадровых ресурсов в результате затянувшегося процесса заполнения образовавшихся вакансий.
Until an inflamed instep forced me to resign from the croquet club. Пока из-за этого пыла мне не пришлось уйти из крокетного клуба.
Cap, I recognize this new man is a contract from an old friend. Капитан, как я понимаю, новичок здесь из-за вашего договора со старым другом.
Annie thought she'd downloaded a game from one of her friends. Энни думает, что это из-за игры подаренной ей подругой.
I heard it a million times from Ethan to the point where we barely talked. Я слышала это миллион раз от Итана, мы из-за этого почти не разговариваем.
Well, only if I got it from you, 'cause you're... Ладно, только если я получил его из-за тебя...
The aft compartments are likely flooded from the damage, and our ballast pumps have no power. Из-за повреждений задние отсеки, вероятно, затоплены, и наши откачивающие насосы не справляются.
Spillovers allow local firms to improve their performance due to more stringent requirements or through direct assistance and knowledge transfer from their multinational customers. Эффекты перетока позволяют местным компаниям улучшать показатель своей работы из-за ужесточения требований или благодаря непосредственной помощи и передаче знаний их многонациональными клиентами.
In some countries, employers are required to provide housing for the workers they hire from abroad. В некоторых странах работодатели обязаны предоставлять жилье работникам, нанятым из-за границы.
On the other hand, Modes 3 and 4 have been the principal ways of importing these services from abroad. С другой стороны, импорт этих услуг из-за границы осуществляется главным образом в рамках третьего и четвертого способов поставки услуг.
Otherwise, those who parochially benefit from the absence of such governance institutions will prevent their emergence. В противном случае, те, кто привык наживаться из-за отсутствия таких органов управления, будут препятствовать их появлению.
Much of the violence stemmed from idleness. Большинство случаев насилия происходит из-за незанятости.
UNICEF noted that responding to internally displaced families and children from renewed conflict and the tsunami remains a challenge. ЮНИСЕФ отметил, что актуальной проблемой остается удовлетворение потребностей внутренне перемещенных семей и детей из-за возобновления конфликта и цунами166.