Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
And when I woke up, my body was all greasy from the holy oil she put on my body. Когда я пришел в себя, все мое тело было скользким из-за елея, которым она меня намазала.
For a while it was touch and go whether I'd ever get out from behind a desk. Одно время вообще было вилкой по воде, выберусь ли я когда-нибудь из-за стола.
Is this about what we did with that guy from Homeland? Это из-за того типа из Нацбезопасности?
You... you told me that it was because Barry didn't like the noise from the street. Ты, ты сказала мне, что это из-за Барри, которому мешал шум с улицы.
History of mental illness, suffering from PTSD? У него психическое заболевание из-за посттравматического синдрома?
Will it be because we got the idea from this? Это случится из-за того, что мы увидели идею сейчас?
The very reason why I have been banished from my kingdom? Та, из-за которой я была изгнана из моего королевства?
I think it says mummified him alive, but I'm a little loopy from the cold medicine. Кажется, здесь написано, что его мумифицировали. Живьём. Но мне трудно соображать из-за микстуры от простуды.
Sabine, it's everything I can do to keep the other Clans from destroying us because of what you did. Я едва сдерживаю другие кланы, чтобы они не уничтожили нас из-за того, что ты сделала.
He grew up in the Jersey foster-care system, bounced from family to family, probably because of his volatile temper. Он вырос в Джерси, его воспитывали приемные родители, кочевал из семьи в семью, вероятно, из-за своего взрывного характера.
You see, being dead for that long, most of Kenny's brain cells died from lack of oxygen. Видите ли, из-за того что Кенни так долго был мёртв, большая часть клеток его мозга погибла без кислорода.
Several people are injured, mostly from the stampede to escape the club, but a few have gunshot wounds. Многие люди ранены, большинство из них - из-за давки на выходе из клуба, но у некоторых пулевые ранения.
But I can't ask our lab to test it without saying where it's from, and we're already in the doghouse for looking into Suzuki. Я могу заказать в лаборатории тест И не говорить откуда образец Мы уже в немилости из-за того, что копаем под Сузуки.
Look, Mary, just because I kept a secret from you doesn't make a monster of me. Послушайте, Мэри, не надо превращать меня в монстра только из-за того, что я о чем-то умолчал.
I got bumped from Lily's career day this morning by a periodontist. Я вылетел сегодня утром с дня карьеры в школе у Лили, из-за пародонтолога.
I went over to Dan's one day, heard music coming from behind the wall, pushed on the bookcase and there it was. Однажды я пришла к Дэну, услышала музыку из-за стенки, толкнула шкаф - и там была комната.
Mother, you are in danger from this man Blandois, or Rigaud, as his real name is. Мама, ты в опасности из-за человека по фамилии Бландуа или Риго, это его настоящее имя.
We can't risk a lawsuit from Chumhum over a casual favor to an employee. Мы не можем рисковать возможностью Чамхам подать против нас иск из-за разовой услуги работнику.
First, because 15 percent of greenhouse gas emissions come from deforestation, so it's a big part of the problem. В первую очередь потому, что 15% парниковых газов испаряются из-за вырубки, так что это немаловажная сторона проблемы.
You get emotional whiplash from all the hairpin hormonal turns? У них случается эмоциональный припадок из-за резкой течки?
Little late coming from rehearsal, so I had to stand in the back, but I saw your whole thing. Немного опоздал из-за репетиции, так что пришлось постоять, но я все видел.
you know, covering us from the trees. Ну знаешь, прикрыл нас из-за деревьев.
Watch little Trixie grow up from behind bars? Смотреть из-за решетки, как растет малышка Трикси?
The only thing my parents invented was a wand to push the buttons on the microwave from the table, so you don't have to get up. Единственное, что изобрели мои родители, это волшебную палочку для нажатия кнопок на микроволновке из-за стола, чтобы не пришлось вставать.
Because he has a flat head from spending too much time on his back, while I've been writing... Потому, что у него плоская голова из-за долго лежания на спине, когда я писала...