Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
Following the use of air support on 22 September at Sarajevo, all flights to Sarajevo had to be suspended owing to security threats from the Bosnian Serb forces. После использования авиационной поддержки 22 сентября в Сараево все полеты в Сараево были приостановлены из-за угроз безопасности со стороны сил боснийских сербов.
It also appears that some of the Geneva-based staff are, because of their nationality, precluded by French law or immigration practice from living in France. Кроме того, как представляется, некоторым сотрудникам, работающим в Женеве, из-за их гражданства запрещается в соответствии с законодательством Франции или иммиграционной практикой проживать во Франции.
However, benefits derived from overseas remittances which are largely utilized for consumption rather than investment purposes can perpetuate dependence on other economies. Тем не менее, те выгоды, которые несут с собой денежные переводы из-за границы, используемые больше для целей потребления, нежели капиталовложений, могут увековечить зависимость от экономики других стран.
The performance report covering the previous mandate period had not yet been issued because of delays in receiving information from the field, but would be available shortly. Доклад об исполнении, охватывающий период действия предыдущего мандата, еще не выпущен из-за задержек с получением информации из отделений на местах, однако в ближайшее время он будет представлен.
The precarious situation of the Special Account during the operation of ONUSAL had, however, made it necessary to borrow temporarily from other accounts. Тем не менее из-за неустойчивого положения дел со Специальным счетом в ходе осуществления операций МНООНС пришлось временно заимствовать средства с других счетов.
They had become refugees because the victory in their struggle to free their country from Spanish colonialism had been stolen by a more powerful neighbour. Они стали беженцами потому, что были лишены победы в борьбе за освобождение своей страны от испанского колониализма из-за вторжения более могущественного соседа.
We are told to believe that the fire from the jet fuel melted the steel framing of the towers which led to their collapse. Нам сказали, что пожар после попадания самолета, расплавил стальные перегородки башен -из-за которых они рухнули.
Unfortunately, neither of us have done anything to address the profound underlying psychological issues that she suffers from. Но к сожалению, никто из нас не смог подтолкнуть её к решению более глубоких психологических проблем, из-за которых она страдает.
Savings under this heading were realized as the mine-clearing programme was not implemented owing to a decision by the Government of Rwanda that precluded an external entity from performing mine-clearing activities within the country. Экономия по данному разделу обусловлена тем, что программа разминирования не осуществлялась из-за принятого правительством Руанды решения, запрещавшего иностранному подразделению производить разминирование на территории страны.
The resolution does not call on the Special Committee to question the right to self-determination of any of the colonial peoples because of territorial claims from neighbouring States. Резолюция не призывает Специальный комитет подвергать сомнению право на самоопределение любого колониального народа из-за территориальных притязаний соседних государств.
So I know how unpopular it is to be seen as helping banks right now, especially when everyone is suffering in part from their bad decisions. Итак, я знаю, как непопулярно сейчас оказывать помощь банкам, особенно когда каждый в какой-то мере страдает из-за их плохих решений.
In four minutes, the number 53 bus goes from that corner right to the end of my road. Через четыре минуты автобус номер 53 выедет из-за того угла и пойдет до конца моей улицы.
You think that cane is from a football injury? Думаешь, эта трость из-за футбольной травмы?
What else is he doing from behind bars? Что еще он делает из-за решетки?
Artie, are those shelves still unstable from the quakes last week? Арти, эти полки все еще неустойчивы из-за землетрясения на прошлой неделе?
Was it a hallucination from all the drugs? Это глюки из-за тех всех наркотиков?
You mean like through their window from behind a bush? Ты имеешь ввиду через окна, из-за кустов?
Did I get a lot of women from that? Много ли женщин я заполучил из-за этого?
I was deeply, truly surprised by Principal Lewis coming out from behind the boiler. Я очень, очень удивился, когда директор Льюис появился из-за бойлера.
Made it all the way to the door, but my hands were too cold from mixing slushy drinks. Почти добрался до двери, но мои руки отмерзли из-за смешивания напитков.
You're worried he left to get away from you. Переживаешь, что он ушёл из-за тебя?
You can tell the skull was crushed inwards from the fall, but there's a piece of frontal casing that fractured earlier. Можно предположить, что череп проломлен из-за падения, но я обнаружила частицы лобной перегородки, которая была повреждена раньше.
This block, for me, is not about money from some small shops. Этот квартал нужен мне не из-за денег от каких-то магазинчиков,
And from this corpse I tell you that not long ago you troubled my Blanca and there is no woman more innocent. И этом теле я появился из-за того, что недавно вы побеспокоили мою Бланку, самую святую женщину из всех.
Because of his stupidity, this house... our home, is being taken from us. Из-за его тупости, этот дом... наш дом, будет забран у нас.