| It's a message from Peter. | Да всё из-за письма от Питера. |
| Do join us next week for more breaking news from home and abroad. | Присоединяйтесь к нам на следующей неделе, чтобы получить больше последних новостей страны и из-за рубежа. |
| And it's not from overspicy ribs. | И это не из-за перченных ребрышек. |
| Her wrist was starting to bother her from slapping busboys. | Ее начало беспокоить запястье из-за частых пощечин прислуге. |
| They originally planned to get married but broke up because of that woman from last time. | Они собирались пожениться, но потом расстались из-за другой женщины. |
| I can tell from your need for large personal space, Your off-putting scowl. | Я могу сказать это из-за твоей потребности в большом личном пространстве, твоей отталкивающей хмурости. |
| The other day he was peeping at our house from the fence. | Странный он человек, подглядывает за нами из-за забора. |
| She's in a coma from an intracranial bleed. | Она в коме из-за внутричерепного кровотечения. |
| So she's from behind the fallen Iron Curtain. | Значит, она из-за павшего Железного Занавеса. |
| It's probably from that tree you sent me. | Скорее всего из-за дерева, которое ты мне прислал. |
| If it shattered from the heat, the edges would be straight. | Если стекло разбивается из-за температуры, края были бы заостренными. |
| Must've caught a chill from the rain. | Наверное, из-за того дождя простудился. |
| Please, the lady is visiting from abroad... | Прошу, синьора приехала из-за границы... |
| The side that wants to walk away from that table right this very second. | Тина, которая хочет уйти из-за стола прямо сейчас. |
| He definitely got it from radiation at the company he worked at, though I couldn't prove it. | Он заболел из-за радиации на работе, но я не смог это доказать. |
| I think it's just the stress from the past few days getting to me. | Да. Думаю, это просто стресс из-за последних пару дней. |
| Look, he can't touch you from a prison cell. | Слушай, он не сможет до тебя дотянуться из-за тюремной решетки. |
| Like I said, it's not from the heels. | Как я уже говорила, это не из-за каблуков. |
| Preventing them from revealing the contents of my letter under threat of prosecution. | Который не позволит разгласить содержание моего письма из-за угрозы уголовного преследования. |
| They only let me go because they want me to take a file from archives. | Меня отпустили лишь из-за того, что я должен принести им дело из архива. |
| I got a call from someone who was concerned about your state of mind. | Я получил звонок. от кого-то, кто переживает из-за твоего состояния. |
| Although, I may be responsible for your cousin vanishing from prime time. | Хотя, может это из-за меня твоя кузина исчезла из прайм-тайм. |
| And she keeps him away from his family. | И из-за неё он отдаляется от семьи. |
| But we won't be able to make radio contact from behind the planet. | Но мы не сможем установить радио-контакт из-за планеты. |
| Due to inclement weather conditions, Skykans Flight 35 from Tulsa to Kansas City has been canceled. | Из-за ненастных погодных условий, рейс Скайканс 35 из Талсы в Канзас, отменяется. |