| Trauma from seizure would explain the nose bleed. | Травма из-за припадка могла вызвать кровотечение из носа. |
| The mistake you make is from a lack of imagination. | Ошибка, которую ты совершаешь из-за отсутствия воображения. |
| She didn't bleed out of her eye from a heart tumor. | Её глаз кровоточит не из-за опухоли в сердце. |
| All that noise from this tiny critter. | И весь шум из-за этой малявки. |
| Then he would have fired from behind the Dumpster. | Тогда он бы открыл огонь из-за контейнера. |
| Severe post-concussive syndrome from the head trauma. | Тяжёлый постконкуссивный синдром из-за травмы головы. |
| No, from Adrian, because of what she did with Ben. | Нет, от Эдриан, из-за того, что она сделала с Беном. |
| I lost a client because of all the ethical issues from the Governor's office. | Я лишился клиента из-за всех этих этических вопросов губернаторского офиса. |
| Well, as you know, he got bounced from here for multiple excessive force complaints. | Как вы знаете, его уволили из наших рядов из-за многочисленных жалоб в применении чрезмерной силы. |
| I hope it's not an infection from the cortisone shot I gave him. | Надеюсь, это не из-за инфекции от укола кортизона, который я сделала. |
| Yes, based on a threat from the Initiative. | Да, из-за того, что мне угрожали Инишиатив. |
| But by a tragic accident, Barrois drank from his master's glass. | Но из-за трагической случайности Барруа выпил из стакана своего хозяина. |
| I walked away from the woman I love because of this. | Из-за этого я расстался с любимой женщиной. |
| People come here to send and receive money from overseas. | Люди приходят сюда отправлять и получать деньги из-за рубежа. |
| But my business sometimes takes me away from home. | Но из-за работы я редко бываю дома. |
| This... it says you get it from eating human brains. | Это... Это получается из-за поедания человеческих мозгов. |
| Plan B. Also, lucky for you, Enid has gone blind from glaucoma. | План Б, тоже удачный для тебя. Инид ослепла из-за глаукомы... |
| Mr. Parsons... kindly come out from behind my desk. | Мистер Парсонс... будьте так добры и выйдите из-за моего стола. |
| Could be plaques, maybe hyperdensities from the edema. | Могут быть сгустки, образовавшиеся из-за отёка. |
| Neighbors found Carl Stevens in his kitchen, head wounds from a home invasion. | Соседи нашли Карла Стивенсона на его кухне, с ранами головы из-за вторжения. |
| I don't know if what I saw came from the powder. | Ладно бы, если то, что я видел, было из-за порошка. |
| Maybe from the horrible things you've seen. | Может из-за тех ужасов, что видел. |
| It's all that very dense muscle mass from pole dancing. | Эта плотная мышечная масса у нее из-за танцев. |
| We still suffer from this today. | Мы до сих пор из-за этого страдаем. |
| It's a natural sweetness from the sap of the jumja tree. | Это природная сладость из-за сока дерева джамджа. |