| Rebecca and Chelsea Banks both got sick off of P.C.P. that Rebecca got from you. | Ребекка и Челси Бэнкс обе заболели из-за фенилциклидина, который Ребекка получила от вас. |
| Because of the humidity up north My father suffered from asthma | Из-за влажного северного климата мой отец страдал от астмы. |
| Because I don't want to end up with her in the same place a year from now. | Потому что я не хочу расставаться с ней из-за того же, что и год назад. |
| It must have seemed like a very good name at the time, because the other tough, romantic nomadic people, eking a simple living from the harsh desert. | Это выглядело как очень хорошее имя на тот момент из-за крепких, романтичных кочевых людей, влачащих простой образ жизни в суровой пустыне. |
| Listen, l don't have time to be taken away from work for some kind of practical joke. | Слушай, у меня нет времени бросать работу из-за твоей дурацкой шутки. |
| I wouldn't back away from what's right just because it's hard. | Я бы не отступила из-за того, что это трудно. |
| For Giles Corey, for Bridget Bishop, and for all the other innocent victims soon to come from this madness. | Правосудия - За Гилса Кори, за Бриджет Бишоп, и за остальных невинных, которые падут из-за этого безумия. |
| If this is coming from that young woman of his, Roxy... | Если это из-за того, что сказала эта его девушка, Рокси... |
| It all just got away from me, and I ended up hurting the one person who's always been at my side. | Из-за того, что я не была в курсе событий... пострадал единственный человек, который всегда был на моей стороне. |
| I don't want to speak of the devil but people have died from things like this. | Я не хочу вас пугать, но бывает и так, что люди из-за подобного не просыпаются. |
| And even though I was still stinging from the raffle ticket incident, it was amazing to see dad in his element. | И хотя я всё ещё переживал из-за инцидента с лотерейками, было здорово видеть папу в его стихии. |
| Jordan used two of the swabs, but both were degraded, probably from the crash and the fire, so I couldn't get DNA. | Джордан взяла два мазка, но они оба испорчены, возможно из-за катастрофы и огня, поэтому я не смог получить ДНК. |
| But he comes from across A deep and troubled sea | Но он пришел из-за Глубокого неспокойного моря |
| My mouth is still on fire from the spicy tuna roll. | У меня во рту до сих пор горит из-за острых роллов с тунцом |
| The type of fracture patterns I identified on the X rays could very well have resulted from her apparent childhood obesity. | Обнаруженные мною на снимках переломы вполне могли возникнуть из-за очевидного детского ожирения. |
| Am I really to be judged on hearsay from a boy? | Мой лорд, меня действительно судят из-за россказней какого-то мальчишки? |
| Yes, my plan is to prevent an onslaught of foreign operatives from tearing this town apart looking for that book. | Мой план в том, чтобы не дать иностранным шпионам разорвать этот город из-за этой книжки. |
| I hope you didn't walk away from Dash because of me or any of those things I said. | Надеюсь, ты ушла от Дэша не из-за меня или моих слов. |
| Just because Derek and I are having a hard time juggling our lives, that doesn't mean that we should keep you from yours. | Из-за того, что Дерек и я решили пожонглировать своими жизнями, ты не должна жертвовать своей. |
| About all the secrets that they're keeping from us? | Из-за информации, которую они от нас скрывают? |
| I can't just bring them boys in 'cause some suit from Philadelphia wants me to. | И я не могу просто так их поймать из-за того, что так желает костюмчик из Филадельфии. |
| Well, will, the last thing your kids need is chronic sinusitis from the mildew I feared was infesting that old moldy paper. | Последнее что им надо это хронический синусит из-за плесени в этих бумажках. |
| I know what it's like to have your life stripped away from you because of other people's bad decisions. | Я знаю, что это походит на использование твоей жизни из-за плохих решений других людей. |
| No matter what, there won't be anything we can't come back from. | Не зависимо от того, будет ли что-то, из-за чего мы не сможем вернуть. |
| I can't keep another person from being a hero simply because I'm... afraid. | Я не могу мешать другим быть героями, только из-за того, что я... боюсь. |