Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
Rebecca and Chelsea Banks both got sick off of P.C.P. that Rebecca got from you. Ребекка и Челси Бэнкс обе заболели из-за фенилциклидина, который Ребекка получила от вас.
Because of the humidity up north My father suffered from asthma Из-за влажного северного климата мой отец страдал от астмы.
Because I don't want to end up with her in the same place a year from now. Потому что я не хочу расставаться с ней из-за того же, что и год назад.
It must have seemed like a very good name at the time, because the other tough, romantic nomadic people, eking a simple living from the harsh desert. Это выглядело как очень хорошее имя на тот момент из-за крепких, романтичных кочевых людей, влачащих простой образ жизни в суровой пустыне.
Listen, l don't have time to be taken away from work for some kind of practical joke. Слушай, у меня нет времени бросать работу из-за твоей дурацкой шутки.
I wouldn't back away from what's right just because it's hard. Я бы не отступила из-за того, что это трудно.
For Giles Corey, for Bridget Bishop, and for all the other innocent victims soon to come from this madness. Правосудия - За Гилса Кори, за Бриджет Бишоп, и за остальных невинных, которые падут из-за этого безумия.
If this is coming from that young woman of his, Roxy... Если это из-за того, что сказала эта его девушка, Рокси...
It all just got away from me, and I ended up hurting the one person who's always been at my side. Из-за того, что я не была в курсе событий... пострадал единственный человек, который всегда был на моей стороне.
I don't want to speak of the devil but people have died from things like this. Я не хочу вас пугать, но бывает и так, что люди из-за подобного не просыпаются.
And even though I was still stinging from the raffle ticket incident, it was amazing to see dad in his element. И хотя я всё ещё переживал из-за инцидента с лотерейками, было здорово видеть папу в его стихии.
Jordan used two of the swabs, but both were degraded, probably from the crash and the fire, so I couldn't get DNA. Джордан взяла два мазка, но они оба испорчены, возможно из-за катастрофы и огня, поэтому я не смог получить ДНК.
But he comes from across A deep and troubled sea Но он пришел из-за Глубокого неспокойного моря
My mouth is still on fire from the spicy tuna roll. У меня во рту до сих пор горит из-за острых роллов с тунцом
The type of fracture patterns I identified on the X rays could very well have resulted from her apparent childhood obesity. Обнаруженные мною на снимках переломы вполне могли возникнуть из-за очевидного детского ожирения.
Am I really to be judged on hearsay from a boy? Мой лорд, меня действительно судят из-за россказней какого-то мальчишки?
Yes, my plan is to prevent an onslaught of foreign operatives from tearing this town apart looking for that book. Мой план в том, чтобы не дать иностранным шпионам разорвать этот город из-за этой книжки.
I hope you didn't walk away from Dash because of me or any of those things I said. Надеюсь, ты ушла от Дэша не из-за меня или моих слов.
Just because Derek and I are having a hard time juggling our lives, that doesn't mean that we should keep you from yours. Из-за того, что Дерек и я решили пожонглировать своими жизнями, ты не должна жертвовать своей.
About all the secrets that they're keeping from us? Из-за информации, которую они от нас скрывают?
I can't just bring them boys in 'cause some suit from Philadelphia wants me to. И я не могу просто так их поймать из-за того, что так желает костюмчик из Филадельфии.
Well, will, the last thing your kids need is chronic sinusitis from the mildew I feared was infesting that old moldy paper. Последнее что им надо это хронический синусит из-за плесени в этих бумажках.
I know what it's like to have your life stripped away from you because of other people's bad decisions. Я знаю, что это походит на использование твоей жизни из-за плохих решений других людей.
No matter what, there won't be anything we can't come back from. Не зависимо от того, будет ли что-то, из-за чего мы не сможем вернуть.
I can't keep another person from being a hero simply because I'm... afraid. Я не могу мешать другим быть героями, только из-за того, что я... боюсь.