| And they banned me from the tracks for life. | Из-за этого они мне запретили участвовать на гоночных соревнованиях, пожизненно. |
| The group is tired from lots of writing. | Группа утомлена из-за большого объема написанного. |
| I brought these agents back due to their repeated inability to protect this organization from unwanted scrutiny. | Я отозвал этих агентов из-за их повторяющейся неспособности защитить нашу организацию от нежелательного внимания. |
| Lightening Lou Lescano has withdrawn from the fight, due to illness. | Лу Лескано вышел из боя из-за внезапной болезни. |
| I have recently come back from a long absence overseas. | Я недавно вернулся из долгого путешествия из-за границы... |
| A lot depends on when we get the last of the crates from abroad. | Все зависит от того, когда мы получим последние контейнеры из-за границы. |
| He feels guilt, quite possibly from his mother. | Он чувствует вину, возможно из-за его матери. |
| An accomplished sportsman recently returned from foreign travel with... a boomerang. | Опытный путешественник, вернувшийся из-за границы вместе с... бумерангом. |
| Otherwise the advertisers will simply flock back and pay their bills from abroad. | Иначе рекламодатели вернутся, но платить будут из-за рубежа. |
| The only way this guy ever got to any of these places is from extradition. | Единственно, как этот парень когда-нибудь окажется в любом из этих мест, так, это из-за экстрадиции. |
| You know, from the... (Inhales) that award I got. | Понимаешь, из-за... (Вдыхает) той награды, что я получила. |
| It stirs heart, to know you unscathed from association with me. | Я счастлив узнать, что ты не пострадал из-за общения со мной. |
| They suffer from the lack of energy. | Они испытывают трудности из-за недостатка энергии. |
| Doctor said I might have suffered some memory loss from the trauma. | Доктор сказал, что у меня может быть частичная потеря памяти из-за травмы после взрыва. |
| They're not sure how much brain damage he suffered from the circuitry in his head. | Они не уверены, насколько сильное повреждение мозга он перенес из-за электроники в его голове. |
| You know, most of the world's problems stem from poor self-image. | Знаешь, большинство проблем в мире происходят из-за низкой самооценки. |
| I suppose I was just hallucinating from malaria. | Думаю, что у меня были галлюцинации из-за малярии. |
| They went blind and albino from living in the dark. | Из-за постоянной жизни в темноте они стали слепыми альбиносами. |
| That is why they searched people who returned from abroad. | Вот почему они искали людей, которые вернулись из-за рубежа. |
| He's probably got toxic brain damage from years of working with toxic chemicals. | Скорее всего у него повреждение мозга из-за токсинов, вызванное годами работы с токсичными химикатами. |
| Because of a bad memory from childhood, I don't swim. | Из-за плохих воспоминаний с детства, я не плаваю. |
| People often turn away from it because of its ingredients. | Люди всегда отворачиваются от него из-за ингридиентов. |
| Was it the star that fell from heaven? | Неужели это из-за той звезды, что упала с неба? |
| X-rays confirm the fluid that almost suffocated her to death was from pulmonary edema. | Рентген подтвердил, что жидкость, из-за которой она чуть не задохнулась, была вызвана отеком легких. |
| Complications from her injuries in the accident. | Из-за осложнений в связи с той аварией. |