Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
You see this from your armchair, I see this from my coffee chair... Ты смотришь на все из своего кресла, я же из-за кофейного стола...
Has she been excluded from the New York case because of political pressure from Senator Matthews? Была ли она исключена из Нью-Йоркского дела из-за политического давления со стороны сенатора Мэтьюса?
These result from existing rules and regulations that do not permit innovation, as well as from lack of knowledge among, in particular, institutional investors. Эти трудности вызваны существующими правилами и регламентациями, которые не разрешают нововведений, а также из-за недостаточной осведомленности, в частности, институциональных инвесторов.
Discussed the need to obtain personnel both from the existing related plant and from overseas. обсудили потребность в привлечении персонала с уже существующего завода родственного профиля и из-за рубежа.
Indeed, Africa is confronted with many difficulties that have ensued from both wars and other crises, as well as from a lack of good governance. По сути, Африка сталкивается с многочисленными трудностями, вызванными войнами и другими кризисами, а также из-за отсутствия благого управления.
A local non-governmental organization, Friends of KPC, has collected approximately €750,000 each year since 1999 through donations from both local sources and from the diaspora. Местная неправительственная организация Друзья КЗК начиная с 1999 года ежегодно собирает приблизительно 750000 евро в виде пожертвований из местных источников, также от диаспоры из-за рубежа.
Transparency of party funding is a legitimate demand, but creating rules that bar parties from receiving grants from abroad for public activities directly affects their ability to participate in elections. Прозрачность финансирования партий - требование законное, однако создание правил, которые лишают партии получения грантов из-за границы на общественную деятельность, прямо отражается на их способности участвовать в выборах.
I know where this came from, and it wasn't from on high. Я знаю из-за чего это произошло, и это не было выше.
The mission was told of how the lack of financial resources prevented survivors from seeking further health care and from finding adequate housing where homes had been made uninhabitable. Миссии рассказывали о том, как из-за нехватки финансовых средств оставшиеся в живых люди не могли получить дальнейшее лечение и найти адекватное жилье, когда их дома стали непригодными для жилья.
A number of speakers noted that lack of capacity often prevented Governments from conducting joint investigations and controlled deliveries, as well as from providing mutual legal assistance. Некоторые из выступавших отметили, что из-за отсутствия соответствующих возможностей правительства зачастую не могут проводить совместные расследования и осуществлять контролируемые поставки, а также оказывать взаимную юридическую помощь.
A commission fee for cash fund transfers from abroad is regulated solely by the internal policy of the bank from which the transfer will be made. Комиссия за перевод денежных средств из-за рубежа регламентируется исключительно внутренней политикой банка, из которого будет осуществляться перевод.
Gross domestic product plus "factor income from abroad" - income earned from investment or work abroad. Валовой внутренний продукт плюс "доход, полученный из-за рубежа" и минус доход, заработанный на инвестициях или на работе за рубежом.
To conduct numerous sessions, the School invites also guests from abroad: from the USA, Canada, Slovakia, Poland, Germany. Также для проведения сессий Школы приглашаются гости из-за границы: из США, Канады, Словакии, Польши, Германии.
It arose from the intermingling of early settlers from a great variety of mutually intelligible dialectal regions of the British Isles and quickly developed into a distinct variety of English. Он возник из-за смешения детей ранних поселенцев из большого разнообразия взаимопонятных диалектных регионов Британских островов и быстро превратился в отдельный вариант английского языка.
In 1898, Stanford University lured him away from Indiana, but Fetter resigned from Stanford three years later over a dispute regarding academic freedom. В 1898 году Стэнфордский университет переманил его из Индианы, но Феттер ушёл из Стэнфорда три года спустя из-за спора относительно академической свободы.
The 22nd Armoured Brigade, having lost 60 of its 156 tanks, was forced from the battlefield by more attacks from the 15th Panzer Division. 22-я бронетанковая бригада, потеряв 60 из своих 156 танков, была вынуждена отступить с поля боя из-за нового нападения немецкой 15-й дивизии.
According to the organizers, about 1000 delegates from all the districts of the country and guests from abroad participated at the congress. По словам организаторов, в съезде приняли участие около 1000 делегатов из всех районов страны и гости из-за рубежа.
He was leader of the Progressive Liberal Party (PLP) from 1956 to 1997 when he resigned from public life under scandal. Являлся лидером Прогрессивной либеральной партии с 1965 по 1997 год, когда ушёл из общественной жизни из-за коррупционного скандала.
However, as a result of confusion over identities, Oxford's group came under friendly fire from the Lancastrian main force and retreated from the field. Однако из-за беспорядка в отрядах, войско Оксфорда попало под огонь главных сил Ланкастеров и отступило из сражения.
APS is an international organization with members from more than 80 countries, with approximately 20 percent of the association's membership coming from outside North America. АПН - это международная организация, в которой участвуют более 80 стран, причем примерно 20 процентов членов ассоциации прибывают из-за пределов Северной Америки.
I just assumed from the beautiful wrapping that it was from a girl! Из-за красивой обертки я подумала, что это от девушки!
Although these factors insulate the US from the inflationary pressures stemming from exchange-rate fluctuations, they increase the vulnerability of other countries, especially emerging economies. Хотя данные факторы уберегают США от инфляционного давления, возникающего из-за валютных колебаний, они приводят к росту уязвимости других стран, особенно развивающихся.
The drag on growth is more likely to come from the eventual need for the government to raise taxes, as well as from lower investment spending. Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов.
Best scored twice, one goal from outside the box, the other from the penalty spot. Бест забил дважды: первый гол - ударом из-за пределов штрафной, второй - с пенальти.
As such, the problem arises more from their inexperience and lack of courage in programming than from the act of copying and pasting, per se. Как таковая, проблема возникает больше из-за их неопытности и отсутствия настойчивости, чем от самого факта копирования.