| Hungary's political right has suffered mainly from differences between conservative and populist forces on the one hand, and traditional, mainly urban, liberals on the other. | Правое политическое крыло Венгрии страдает главным образом из-за разногласий между консервативными и популистскими силами с одной стороны и традиционалистскими, в основном городскими, либералами с другой. |
| In this scenario, countries interested in borrowing large amounts from abroad would need to develop institutions that made the promise to repay credible. | В этом случае, страны, заинтересованные в заимствовании крупных сумм из-за рубежа должны развивать учреждения, которые бы сделали обещание погасить долг достаточным. |
| Are they right to fear potentially catastrophic results from abandoning the dollar? | Правы ли они, опасаясь потенциально катастрофических результатов из-за отказа от доллара? |
| They all sued the city when their kids got sick from that same mold you just found. | Они все предъявили иск городу, когда их дети заболели из-за этих спор, что ты нашла. |
| uncertainties arising from the unfinished "war on terrorism"; | неопределенности, возникающие из-за неоконченной «войны с терроризмом»; |
| Some of the unease about ECT stems from psychiatry's dark past, when patients in many countries had fewer legal rights than prisoners. | Определенное беспокойство относительно ЭШТ происходит из-за темного прошлого психиатрии, когда пациенты во многих странах имели меньше юридических прав, чем заключенные. |
| Whether it is enough to compensate homeowners for the wealth losses resulting from declining house prices and to prevent the impending recession remains to be seen. | Достаточно ли его будет, чтобы компенсировать домовладельцам финансовые потери, следующие из-за снижения цен на жилую недвижимость, и предотвратить угрозу рецессии пока неизвестно. |
| When they searched for the two submarines, Ballard and his team discovered that they had imploded from the immense pressure at depth. | Когда Баллард искал две затонувшие подводные лодки, он обнаружил, что их корпуса распались на части из-за огромного давления. |
| But financial markets - which do not have much to lose from unemployment, but are affected by inflation - are typically well represented. | Финансовые же рынки, практически ничего не теряющие от повышения уровня безработицы, но могущие серьезно пострадать из-за инфляции, обычно бывают представлены очень хорошо. |
| But, given his unwillingness to seek support for his regime and his policies from the ballot box, Musharraf succeeded in undermining both. | Но из-за своего нежелания заручиться поддержкой народа для своего режима и своей политики посредством справедливых выборов, Мушарраф преуспел в искажении и того, и другого. |
| Both the Foreign and Defense Ministries wanted a drawn-out fight over America's withdrawal from the ABM Treaty and NATO enlargement. | И Министерство Иностранных Дел, и Министерство Обороны хотели начать затяжную борьбу из-за выхода Америки из Договора по ПРО и расширения НАТО. |
| The slump in demand is coming at a time when Russia is desperate for hard currency, owing to sanctions that exclude it from credit markets. | Спад спроса на газ начался в то время, когда Россия стала отчаянно нуждаться в валюте из-за санкций, которые отрезали ее от кредитных рынков. |
| But, starting with the US and EU, rich countries fear increasing unemployment due to competition from developing countries armed with cheap labour. | Но богатые страны, начиная с США и ЕС, опасаются роста безработицы из-за конкуренции со стороны развивающихся стран, обладающих дешевой рабочей силой. |
| On March 1, after the third episode, ABC canceled the series due to low ratings and immediately removed it from the schedule. | 1 марта 2013 года, после выхода трех эпизодов, канал закрыл и снял с эфира сериал из-за низких рейтингов. |
| They were forced to withdraw from Skate America due to injury. | Ковтун снялся с произвольной программы на Skate America из-за травмы. |
| His nickname "Bites yer legs" stemmed from his strength in the tackle. | Его прозвище «Bites yer legs» возникло из-за хорошего уровня отбора мяча. |
| Prior to May 1983 the stations had been allowed to operate without interference from the Irish government. | Вплоть до 1923 года команда не могла свободно приглашать игроков из-за Ирландского моря. |
| The planet became an intense emitter of radio waves - the total output from all TV and cell phones and radar transmissions. | Наша планета превратилась в интенсивного излучателя радиоволн - в основном из-за телевизоров и мобильных телефонов, а также радиолокационных передач. |
| First, because 15 percent of greenhouse gas emissions come from deforestation, so it's a big part of the problem. | В первую очередь потому, что 15% парниковых газов испаряются из-за вырубки, так что это немаловажная сторона проблемы. |
| They chose a large family from Beijing for its size, and they declined to give me any further reasoning for their choice. | Агенство выбрало большую пекинскую семью из-за её размера и отказалось назвать другие причины своего выбора. |
| In a way, I've got some bad news, particularly to anybody who's come to Oxford from abroad. | У меня есть плохая новость, которая касается почти всех, кто приехал в Оксфорд из-за границы. |
| So suddenly, it will become kind of radioactive from Chernobyl and the 2,000 or so nuclear bombs that have been set off since 1945. | И неожиданно она станет как бы радиоактивной из-за Чернобыля и 2000 или около того ядерных бомб, взорванных с 1945. |
| After pressure from the public and Congress, President Harry S. Truman agreed to let private organizations provide relief for those starving due to the war. | Вторая мировая война закончилась в августе того же года, и после давления со стороны общественности, Сената и Конгресса, президент Гарри Трумэн согласился дать частным организациям возможность обеспечить голодающих из-за войны. |
| Addressing the leak of tracks from his original version of The Mirror, Ja Rule announced in a 2009 interview with HipHopDX that he would record an entirely new album. | Из-за утечки композиций из своего первоначального варианта «The Mirror», Ja Rule заявил в интервью 2009 года на HipHopDX, что он будет регистрировать абсолютно новый альбом, «The Mirror: Reloaded». |
| The genus name is combined from mantis (because of the long first legs) and the common salticid ending -attus. | Научное название рода - Mantisatta, скомбинировано из слова mantis (богомол) (из-за длинных передних лап) и окончания -attus. |