Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
In other instances, organizations working in particular fields - such as governance issues - are prohibited from receiving foreign funding. В других случаях организациям, действующим в конкретных областях, таких, например, как вопросы государственного управления, запрещено получать иностранные средства из-за границы.
In south-central Somalia, approximately 52 schools suspended operations and activities in May alone owing to growing demands from the militia groups. Только в мае в южных и центральных районах Сомали примерно 52 школы приостановили свою работу и свернули все мероприятия из-за участившихся требований со стороны повстанческих группировок.
It is estimated that about 1.45 million premature deaths occur each year from household indoor pollution due to inefficient biomass combustion. По имеющимся оценкам, ежегодно происходит порядка 1,45 млн. преждевременных смертей в результате загрязнения воздуха в помещениях домохозяйств из-за неэффективного сгорания биомассы.
Current JIU budget restrictions prevented the Inspector from visiting an adequate sample of field duty stations. Из-за действующих в ОИГ бюджетных ограничений Инспектор не смог посетить достаточно репрезентативный ряд периферийных мест службы.
The organizations explained that, owing to the world economic crisis, grants from existing sources decreased. Организации пояснили, что из-за мирового экономического кризиса уменьшились поступления из имеющихся в наличии источников.
Unfortunately, time constraints prevented me from meeting with representatives of the Law Faculty. К сожалению, из-за нехватки времени мне не удалось встретиться с представителями юридического факультета.
Efforts by UNAMID to reach the area from Southern Darfur were also unsuccessful owing to restrictions imposed by SAF. Попытки ЮНАМИД добраться в этот район из Южного Дарфура также оказались безуспешными из-за ограничений, введенных Суданскими вооруженными силами.
The Kosovo Ministry of Justice is not acting on requests received from Serbia due to non-reciprocity. Министерство юстиции Косово не отвечает на просьбы Сербии из-за отсутствия взаимности.
The poor also suffer the most from degraded environmental quality due to pollution generated by energy use. Малоимущие также больше всех страдают от плохих экологических условий из-за загрязнения в результате потребления энергоресурсов.
A number of countries are omitted from the 2010 Human Development Index calculations because of missing non-income data. Ряд стран не включены в расчеты индекса развития человеческого потенциала 2010 года из-за отсутствия данных, не связанных с доходом.
It is estimated that the number of women requiring medical care for complications from unsafe abortion would decline by 73 per cent. По оценкам, число женщин, нуждающихся в медицинской помощи из-за осложнений в результате небезопасных абортов, сократится на 73 процента.
Globally, 15 to 25 per cent of women who need hospital-based care for complications from unsafe abortions never receive it. В глобальном масштабе от 15 до 25 процентов женщин, нуждающихся в стационарном лечении из-за обусловленных небезопасными абортами осложнений, такое лечение не получают.
The meeting was hampered by travel restrictions due to the volcanic ash cloud emanating from Iceland. Нормальной работе совещания помешала отмена некоторых авиарейсов из-за вулканического пепла в Исландии.
That decision could prevent donations of medicines that are unavailable in our country because of the blockade from reaching their destination. Это решение может помешать доставке пожертвованных лекарств, которые недоступны в нашей стране из-за блокады.
Due to a resource scarcity, the poor are often involved in separating recyclables from urban wastes. Из-за нехватки ресурсов беднота часто занимается разделением подлежащих переработке городских отходов.
This partnership works to intercept narcotic drugs that enter the country from abroad or are in transit across the national territory. Партнерство способствует эффективному перехвату наркотиков, поступающих как из-за рубежа, так и следующих через территорию Кыргызской Республики транзитом.
More doctors are sourced from overseas each year. Все больше врачей ежегодно приезжают из-за рубежа.
22% of all immigrants originated from outside the EU and USA. 22% всех иммигрантов прибыли из-за пределов ЕС и США.
At the same time, municipalities and local resources may be placed under increased pressure from the influx of new residents. В то же время муниципалитеты и местные ресурсы могут испытывать на себе возросшее давление из-за притока новых жителей.
Moreover, associations needed prior approval for public events if participants or experts were invited from abroad. Более того, ассоциации должны заблаговременно получать разрешения на публичные мероприятия в случае, когда планируется приглашение участников или экспертов из-за рубежа.
Hatred of a particular religious or ethnic group stemmed, in essence, from ignorance. Ненависть к какой-либо отдельной религиозной или этнической группе появляется, как правило, из-за невежества.
According to the World Bank, 355,000 people worldwide die each year from acute pesticide poisoning. Согласно данным Всемирного банка, из-за острых отравлений пестицидами в мире ежегодно погибают 355000 человек.
Many least developed countries were still suffering from the havoc visited upon them. Многие из наименее развитых стран по-прежнему страдают из-за возникшего хаоса.
She also maintains that her physical and mental integrity were affected, and prevented her from rebuilding her life. Она также утверждает, что ее физическому и психическому здоровью был причинен вред, из-за чего она не смогла нормализовать свою жизнь.
OIOS/IAD also made use of staff from other audit sections to assist with audits, to mitigate the effects of vacancies. При проведении ревизий ОВР УСВН также пользовался услугами сотрудников других ревизионных подразделений, чтобы восполнить нехватку кадров из-за вакансий.