Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
However, they have gradually decided to end their activities due to economic reasons and lacking interest from the public. В то же время по экономическим причинам и из-за отсутствия интереса со стороны общественности они приняли решение о постепенном прекращении своей деятельности.
Because the number of Member States paying their regular assessments in full had declined, cross-borrowing from the peacekeeping accounts was inevitable. Из-за сокращения количества государств-членов, полностью уплачивающих свои взносы в регулярный бюджет, заимствование средств со счетов операций по поддержанию мира является неизбежным.
It may also restrain the Government from imposing higher taxes on the better off for fear that they may leave. Это может также удерживать правительство от повышения налогов для обеспеченных граждан из-за опасений того, что они могут уехать.
On the one hand, traditional security problems caused by territorial, resources, ethnic and interest disputes are far from being resolved. С одной стороны, неурегулированными остаются традиционные проблемы в сфере безопасности, порожденные территориальными спорами, конфликтами из-за ресурсов, этническими разногласиями и столкновением интересов.
Moreover, situations in which refugees are prevented from returning to their homes because of anti-personnel mines pose a recurrent challenge. Кроме того, положение, при котором беженцы не могут вернуться в свои дома из-за опасности противопехотных мин, непрерывно усложняет проблемы.
Many judicial systems, especially in developing countries, suffer from a lack of resources and procedures for resolving disputes have been cumbersome. Многие судебные системы, особенно в развивающихся странах, страдают из-за нехватки ресурсов, а процедуры урегулирования споров являются сложными.
In some form, those countries have actively sought to attract technology, know-how, people and capital from abroad. В той или иной форме эти страны активно стремились привлекать технологию, ноу-хау, людей и капитал из-за рубежа.
Second, Africa transfers net resources abroad in the form of net factor income less public grants from abroad. Во-вторых, это чистые трансферты африканских стран за границу в виде факторного дохода за вычетом государственных субсидий из-за границы.
That crisis resulted from the lack of political will on the part of some Member States to meet their Charter obligation to support the Organization. Этот кризис возник из-за отсутствия политической воли у некоторых государств-членов выполнять свои уставные обязательства для поддержки Организации.
Reduced overhead from heterogeneous application software environments Сокращение накладных расходов, возникающих из-за неоднородности прикладного программного обеспечения
132 of these inhabitants moved to Liechtenstein from abroad. Из-за границы в Лихтенштейн переехали 132 человека.
Austria was aware of the practical problems which could arise for States from the fragmentation of international law. Австрии известно о практических проблемах, которые могут возникать для государств из-за фрагментации международного права.
Ethnic Albanians displaced from the region to Kosovo have not returned in any numbers, largely because of unfavourable economic conditions. Главным образом из-за неблагоприятных экономических условий этнические албанцы, перемещенные из данного региона в Косово, обратно практически не возвращаются.
The rates for direct maternal deaths fluctuate markedly from year to year due to the small number of deaths. Коэффициенты непосредственной материнской смертности значительно варьируются от года к году из-за небольшого количества смертных случаев.
Premier was granted immunity from prosecution because of its cooperation with the investigation and its confession of its role in the cartel. "Премьер" получила иммунитет от ответственности из-за ее содействия расследованию и признания своей роли в картеле.
Some 15,150 refugees from two camps at risk of cross-border incursions were successfully relocated to a safer site inland during the year. В течение года около 15150 беженцев из двух лагерей были перемещены в более безопасное место внутри страны из-за угрозы трансграничных вторжений.
Because of its perceived riskiness, Africa has been largely marginalized from the international capital markets. Из-за риска, который ассоциируется с деятельностью в Африке, она оказывается в значительной степени отстранена от международных рынков капитала.
The submission of this document was delayed because of the need to obtain inputs from international organizations and interested institutions specialized in the subject matter. Настоящий документ было представлен с задержкой из-за существующей необходимости получить информацию от международных организаций и заинтересованных учреждений, специализирующихся на данном вопросе.
Barriers which had prevented the developing countries from exploiting science and technology, including in areas of traditional knowledge, must also be eliminated. Необходимо также устранить барьеры, из-за которых развивающиеся страны не имеют доступа к использованию науки и техники, в том числе в областях традиционных знаний.
Commercial lending is strict, to ensure sustainability, and the poor do not have access to housing finance from the banking sector. Из-за необходимости обеспечения устойчивости коммерческое кредитование производится согласно строгим условиям, и бедные слои населения не имеют доступа к финансированию жилья за счет банковского сектора.
Owing to time constraints the Special Rapporteur could not accept the invitation from the Government of Greece to undertake a mission to that country. Из-за нехватки времени Специальный докладчик не смог принять приглашение правительства Греции посетить эту страну.
However, due to the lack of fully organized transport, pupils coming from smaller rural settlements have to go to school on foot. В то же время из-за плохой организации транспорта ученикам из небольших сельских населенных пунктов приходится добираться до школы пешком.
As a result, the country has not received financial assistance from the Bretton Woods institutions for several months. Из-за этого страна не получает финансовую помощь от этих учреждений уже в течение многих месяцев.
Moreover, fear, religious beliefs and shame prevent many women from speaking out on this issue. Кроме того, многие женщины не могут высказываться по данному вопросу из-за боязни, религиозных убеждений и стыда.
Unfortunately, pressing engagements have prevented him from doing so. К сожалению, он не смог этого сделать из-за неожиданно возникших обстоятельств.