Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
Initially, Barayagwiza chose to control the party from behind the scenes because he was still a senior civil servant in the Ministry of Foreign Affairs. Первоначально Барайягвиза предпочитал руководить этой партией из-за кулис, поскольку он на тот момент еще занимал руководящую должность в министерстве иностранных дел.
(c) Efficient cutting off of resources of financing of terrorism from abroad; с) эффективного закрытия источников финансирования терроризма из-за рубежа;
The continuing infiltration from outside the borders of the Federal Republic of Yugoslavia of weapons and fighting men is a source of continuing widespread concern. По-прежнему широкую обеспокоенность вызывает продолжающийся приток оружия и боевиков из-за пределов Союзной Республики Югославии.
The entity Governments have been faced with the prospect of large-scale returns of refugees from abroad as Bosnia and Herzegovina's second post-war national elections are being held. Сейчас, когда в Боснии и Герцеговине проводятся вторые после окончания войны общенациональные выборы, правительства образований столкнулись с перспективой массового возвращения беженцев из-за границы.
The American inspector Jason Gilbert, who was supervising the diving operations, surreptitiously took photographs of the train from behind a large vehicle belonging to the Special Commission. Американский инспектор Джейсон Гилберт, руководивший проведением водолазных работ, скрытно фотографировал поезд из-за большого автомобиля, принадлежавшего Специальной комиссии.
Through mid-March 1999, over 5,000 additional returns had taken place (approximately 1,000 refugees from abroad and 4,000 displaced returned in-country). До середины марта 1999 года возвратилось еще более 5000 репатриантов (примерно 1000 беженцев из-за рубежа и 4000 лиц, перемещенных внутри страны).
It is a major instrument in efforts to stabilize the northern region, as the main sources of revenue for the country are international trade and remittances from abroad. Этот проект является важным элементом усилий по стабилизации положения в северном регионе, поскольку основными источниками доходов страны являются международная торговля и переводы из-за рубежа.
In the case of Mexico, the crisis stemmed mainly from non-renewal by portfolio investors of short-term bonds issued by the Government (tesobonos). В случае Мексики кризис возник в основном из-за невозобновления портфельными инвесторами краткосрочных облигаций, выпущенных правительством ("тесобонос").
The committee has a work plan and avails itself of database resources from the country and abroad. Комитет имеет свой план работы и использует базовые данные, поступающие из национальных источников и из-за рубежа.
With the decline in official development assistance from the West due to the recession of the early 1970s, Governments turned to commercial banks to finance their oil imports. Из-за уменьшения объема официальной помощи развитию от Запада, в условиях спада начала 70-х годов для финансирования своего нефтяного импорта правительства начали обращаться к коммерческим банкам.
No substantive cost analysis could be made from the first reporting by Parties, partly because of the insufficient time to gather relevant data. На основании первого раунда представления Сторонами информации не представилось возможным провести обстоятельный анализ издержек, частично из-за недостаточности времени для сбора соответствующих данных.
Due to lack of time, the Working Group was unable to discuss the last divergence from RID/ADR concerning the special conditions applicable to light metal packagings. Из-за отсутствия времени Группа не смогла обсудить последнее из расхождений с текстом МПОГ/ДОПОГ, касающееся специальных положений, предъявляемых к легкой металлической таре.
They had, however, all suspended or postponed the delivery of their policy package owing to the exceptional macroeconomic shock and hardship resulting from the recent financial crises. Однако они приостановили или отложили осуществление своих программ из-за исключительных макроэкономических потрясений и трудностей, вызванных недавним финансовым кризисом.
Because of that and an argument he had with his headmaster about a private issue he was dismissed from school in 1988. По этой причине, а также из-за ссоры, которая у него возникла со старшим преподавателем по личному вопросу, в 1988 году он был исключен из школы.
Lack of expertise and institutional framework are some of the barriers that inhibit or preclude SMEs in CITs from using these financial hedging techniques. Отсутствие опыта и институциональных рамок относится к числу тех барьеров, из-за которых МСП в СПЭ трудно, а порой и невозможно применять такие финансовые методы хеджирования.
Lack of access to the affected populations - owing to growing insecurity - has prevented the humanitarian community from carrying out its activities adequately. Отсутствие доступа к пострадавшему населению - из-за обострения проблемы отсутствия безопасности - не дает возможности гуманитарным организациям в полной мере осуществлять свою деятельность.
However, administrative difficulties with the Georgian and Russian authorities are still preventing the Mission from using the aircraft, which remains at Adler Airport in Sochi. Однако из-за административных проблем, возникших у Миссии с грузинскими и российскими властями, она до сих пор не может начать использовать этот вертолет, который по-прежнему находится в Адлерском аэропорту вблизи Сочи.
Savings were offset in part by fuel requirements of the Boeing 727, which was leased from the World Food Programme for 275 block hours. Размер экономии несколько уменьшился из-за потребностей в расходах на топливо для самолета «Боинг 727», который был арендован у Мировой продовольственной программы на 575 летных часов.
In the absence of an adequate local pool in Bonn, most interpreters will be recruited from Geneva, Paris or Vienna. Из-за нехватки устных переводчиков на месте, в Бонне, большинство из них будут набраны в Женеве, Париже или Вене.
Earlier this year, the Security Council was precluded from intervening in the Kosovo crisis by profound disagreements between Council members over whether such an intervention was legitimate. Ранее в текущем году Совет Безопасности не смог вмешаться в кризисную ситуацию в Косово из-за глубоких разногласий между членами Совета по поводу того, является ли такое вмешательство законным.
The Committee was informed that the relocation of the Fijian battalion resulted from the incident; otherwise, there had been no plans to move. Комитет был информирован о том, что передислокация фиджийского батальона производится из-за произошедшего инцидента, а вообще она не планировалась.
Some of them are said to have been convicted of "creating divisions and undermining the Government" and receiving funds from abroad. Некоторые из них были, как утверждается, осуждены по обвинениям в "ведении деятельности, направленной на разрушение единства общества и подрыв государственной власти" и в получении средств из-за рубежа.
In the fight against money-laundering, investigatory powers prevail over confidentiality, both in the course of domestic investigations and when fulfilling requests from abroad for judicial cooperation. В борьбе с "отмыванием" денег полномочия по расследованию берут верх над конфиденциальностью, как в области расследований в рамках страны, так и при выполнении поступающих из-за рубежа просьб о сотрудничестве в области юриспруденции.
The Cuban authorities had provided new information on mercenary activities promoted from abroad and had invited the Special Rapporteur to make a field visit to Cuba. Кубинские власти представили новую информацию по поводу действий наемников, управляемых из-за границы, и передали Специальному докладчику приглашение совершить рабочий визит на Кубу.
In addition, nomadic livestock herders are reported to have been prevented from going to summer pastures north of Kabul by newly laid mines. Кроме того, сообщалось, что скотоводы-кочевники не смогли из-за вновь установленных мин перегнать скот на летние пастбища к северу от Кабула.